Add parallel Print Page Options

Everything Has Its Time

For everything there is a season, and a time for every matter under heaven:

a time to be born, and a time to die;
a time to plant, and a time to pluck up what is planted;
a time to kill, and a time to heal;
a time to break down, and a time to build up;
a time to weep, and a time to laugh;
a time to mourn, and a time to dance;
a time to throw away stones, and a time to gather stones together;
a time to embrace, and a time to refrain from embracing;
a time to seek, and a time to lose;
a time to keep, and a time to throw away;
a time to tear, and a time to sew;
a time to keep silence, and a time to speak;
a time to love, and a time to hate;
a time for war, and a time for peace.

The God-Given Task

What gain have the workers from their toil? 10 I have seen the business that God has given to everyone to be busy with. 11 He has made everything suitable for its time; moreover, he has put a sense of past and future into their minds, yet they cannot find out what God has done from the beginning to the end. 12 I know that there is nothing better for them than to be happy and enjoy themselves as long as they live; 13 moreover, it is God’s gift that all should eat and drink and take pleasure in all their toil. 14 I know that whatever God does endures for ever; nothing can be added to it, nor anything taken from it; God has done this, so that all should stand in awe before him. 15 That which is, already has been; that which is to be, already is; and God seeks out what has gone by.[a]

Judgement and the Future Belong to God

16 Moreover, I saw under the sun that in the place of justice, wickedness was there, and in the place of righteousness, wickedness was there as well. 17 I said in my heart, God will judge the righteous and the wicked, for he has appointed a time for every matter, and for every work. 18 I said in my heart with regard to human beings that God is testing them to show that they are but animals. 19 For the fate of humans and the fate of animals is the same; as one dies, so dies the other. They all have the same breath, and humans have no advantage over the animals; for all is vanity. 20 All go to one place; all are from the dust, and all turn to dust again. 21 Who knows whether the human spirit goes upwards and the spirit of animals goes downwards to the earth? 22 So I saw that there is nothing better than that all should enjoy their work, for that is their lot; who can bring them to see what will be after them?

Footnotes

  1. Ecclesiastes 3:15 Heb what is pursued

Tid til alt

Alt i livet har sin egen tid:
Tid til at fødes og tid til at dø,
    tid til at plante og tid til at høste,
tid til at dræbe og tid til at læge,
    tid til at bryde ned og tid til at bygge op,
tid til at græde og tid til at le,
    tid til at sørge og tid til at danse,
tid til at dænge sten på en mark[a] og tid til at samle dem,
    tid til at omfavne og tid til ikke at omfavne,
tid til at finde og tid til at miste,
    tid til at gemme og tid til at kassere,
tid til at flænge og tid til at lappe,
    tid til tavshed og tid til tale,
tid til at elske og tid til at hade,
    tid til krig og tid til fred.

Gud er suveræn

Hvad har man så ud af alt sit slid? 10 Gud har givet menneskene mange ting at beskæftige sig med. 11 Alt har han skabt, så det har sin tid og tjener hans plan. Men skønt han har lagt evigheden i vores hjerter, fatter vi dog ikke hans plan og virke fra begyndelsen til enden. 12 Derfor er det bedste, man kan gøre, at glæde sig og nyde livet, så længe det er muligt, 13 for det at spise og drikke og finde tilfredsstillelse i sit arbejde er en Guds gave.

14 Jeg ved, at hvad Gud gør, står ikke til at ændre. Man kan hverken lægge noget til eller trække noget fra. Hans hensigt er, at vi skal have ærefrygt for ham.

15 Hvad der sker nu, er allerede sket før, og hvad der sker i fremtiden, er også sket før. Gud lader historien gentage sig.

16 Jeg lagde også mærke til, at der var gudløshed og ondskab, hvor der burde være retfærdighed og godhed, 17 og jeg sagde til mig selv: „Når tiden er inde, vil Gud dømme de gode såvel som de onde.” 18-19 Gud lader verden gå sin gang for at lade os forstå, at den samme skæbne venter både mennesker og dyr: Alle indånder de den samme luft, og alle skal de dø en dag. Mennesket er i det stykke ikke bedre stillet end et dyr, for begges liv synes at være uden formål. 20 Alle ender samme sted, for af jord er de kommet, og til jord skal de blive. 21 Hvem ved, om menneskets ånd går opad, og dyrets ånd går nedad?

22 Jeg fandt altså, at det bedste for et menneske er at glæde sig ved sit arbejde. Ingen af os kan vide, hvad der sker efter døden.

Footnotes

  1. 3,5 Jf. 2.Kong. 3,25.