Ecclesiastes 11
Christian Standard Bible
Invest in Life
11 Send your bread on the surface of the water,(A)
for after many days you may find it.
2 Give a portion to seven or even to eight,(B)
for you don’t know what disaster may happen on earth.
3 If the clouds are full, they will pour out rain on the earth;
whether a tree falls to the south or the north,
the place where the tree falls, there it will lie.
4 One who watches the wind will not sow,
and the one who looks at the clouds will not reap.
5 Just as you don’t know the path of the wind,
or how bones develop in[a] the womb of a pregnant woman,
so also you don’t know the work of God who makes everything.(C)
6 In the morning sow your seed,
and at evening do not let your hand rest,
because you don’t know which will succeed,
whether one or the other,
or if both of them will be equally good.
7 Light is sweet,
and it is pleasing for the eyes to see the sun.(D)
8 Indeed, if someone lives many years,
let him rejoice in them all,
and let him remember the days of darkness,(E) since they will be many.
All that comes is futile.
9 Rejoice, young person, while you are young,
and let your heart be glad in the days of your youth.
And walk in the ways of your heart
and in the desire of your eyes;(F)
but know that for all of these things God will bring you to judgment.
10 Remove sorrow from your heart,
and put away pain from your flesh,(G)
because youth and the prime of life are fleeting.
Footnotes
- 11:5 Or know how the life-breath comes to the bones in
Eclesiastés 11
Reina Valera Contemporánea
11 Echa tu pan sobre las aguas; después de muchos días lo encontrarás.
2 Divide en siete porciones lo que tienes, y hasta en ocho, porque nunca se sabe qué males pueden venir sobre la tierra.
3 Si las nubes están cargadas de agua, se derraman sobre la tierra.
Caiga el árbol hacia el norte, o caiga el árbol hacia el sur, en donde caiga se quedará.
4 El que sólo mira el viento, no siembra; el que sólo contempla las nubes, no cosecha.
5 Tú no sabes qué camino sigue el viento, ni cómo van creciendo los huesos del niño en el vientre de la mujer encinta, y tampoco entiendes las obras de Dios, que ha creado todas las cosas.
6 Siembra tu semilla en la mañana, y vuelve a sembrarla en la tarde, pues no sabes cuál de las dos siembras será la mejor, o si las dos serán igualmente buenas.
7 Es muy agradable ver la luz, y a los ojos les hace bien ver el sol. 8 Pero aunque los mortales vivamos muchos años, y en todo ese tiempo vivamos felices, debemos recordar que serán muchos los días de oscuridad, y que todo lo que viene es vanidad.
Consejos para la juventud
9 Alégrate, joven; aprovecha tu juventud. Bríndale placer a tu corazón mientras dure tu adolescencia. Déjate llevar por donde tu corazón y tus ojos quieran llevarte. Pero debes saber que de todo esto Dios te pedirá cuentas.
10 Echa fuera de tu corazón el enojo. Aparta de tu ser la maldad. Porque la adolescencia y la juventud también son vanidad.
Ecclesiastes 11
King James Version
11 Cast thy bread upon the waters: for thou shalt find it after many days.
2 Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth.
3 If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth: and if the tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there it shall be.
4 He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
5 As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child: even so thou knowest not the works of God who maketh all.
6 In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thine hand: for thou knowest not whether shall prosper, either this or that, or whether they both shall be alike good.
7 Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun:
8 But if a man live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that cometh is vanity.
9 Rejoice, O young man, in thy youth; and let thy heart cheer thee in the days of thy youth, and walk in the ways of thine heart, and in the sight of thine eyes: but know thou, that for all these things God will bring thee into judgment.
10 Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth are vanity.
传道书 11
Chinese New Version (Simplified)
世事难测宜忠心勤劳
11 要把你的粮食撒在水面上,因为日久你必得回。 2 你要分为七份,或分为八份,因为你不知道将来会有甚么灾祸在地上发生。 3 云若充满水气,雨就倾倒在地上;树无论向南倒,或向北倒,倒在哪里,就横在哪里。 4 看风的,不撒种;观云的,不收割。 5 你不晓得风的路向,不知道骨头如何在孕妇胎中形成,照样,创造万物之 神的作为,你也不得而知。 6 早晨要撒你的种,直到黄昏也不要歇手;因为你不知道哪一样种得成,是早撒的,或晚撒的,或两者都一样好。
当趁壮年记念主
7 光是美好的,眼睛得见天日,也是好的。 8 人无论多长寿,都当乐在其中,不过他要想到黑暗的日子,因为这些日子将会很多;要来的,都是虚空的。
9 年轻人哪!你在幼年时要快乐,在壮年的日子,要使你的心欢畅;顺着你心所愿的,眼所见的去行。不过,你要知道,为了这一切事, 神必审问你。 10 所以你当除掉心中的烦恼,除去肉体的疾苦,因为无论是幼年或是壮年,都是虚空的。
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Copyright © 2009, 2011 by Sociedades Bíblicas Unidas
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.