10 Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour.

A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.

Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool.

Read full chapter

10 死苍蝇会使芬芳的膏油发臭,
同样,一点点愚昧足以毁掉智慧和尊荣。
智者的心引导他走正路,
愚人的心带领他入歧途。[a]
愚人走路时也无知,
并向众人显出他的愚昧。

Read full chapter

Footnotes

  1. 10:2 这一节希伯来文是“智者的心在右,愚人的心在左。”

10 Las moscas muertas hacen que el ungüento del perfumista(A) dé mal olor;

Un poco de insensatez pesa más que la sabiduría y el honor.
El corazón del sabio lo guía hacia la derecha,
Y el corazón del necio, hacia la izquierda(B).
Aun cuando el necio ande por el camino,
Le falta entendimiento[a]
Y demuestra[b] a todos que es un necio(C).

Read full chapter

Footnotes

  1. 10:3 Lit. corazón.
  2. 10:3 Lit. dice.