Wisdom Is Meaningless

12 I, the Teacher,(A) was king over Israel in Jerusalem.(B) 13 I applied my mind to study and to explore by wisdom all that is done under the heavens.(C) What a heavy burden God has laid on mankind!(D) 14 I have seen all the things that are done under the sun; all of them are meaningless, a chasing after the wind.(E)

15 What is crooked cannot be straightened;(F)
    what is lacking cannot be counted.

16 I said to myself, “Look, I have increased in wisdom more than anyone who has ruled over Jerusalem before me;(G) I have experienced much of wisdom and knowledge.” 17 Then I applied myself to the understanding of wisdom,(H) and also of madness and folly,(I) but I learned that this, too, is a chasing after the wind.

18 For with much wisdom comes much sorrow;(J)
    the more knowledge, the more grief.(K)

Pleasures Are Meaningless

I said to myself, “Come now, I will test you with pleasure(L) to find out what is good.” But that also proved to be meaningless. “Laughter,”(M) I said, “is madness. And what does pleasure accomplish?” I tried cheering myself with wine,(N) and embracing folly(O)—my mind still guiding me with wisdom. I wanted to see what was good for people to do under the heavens during the few days of their lives.

I undertook great projects: I built houses for myself(P) and planted vineyards.(Q) I made gardens and parks and planted all kinds of fruit trees in them. I made reservoirs to water groves of flourishing trees. I bought male and female slaves and had other slaves(R) who were born in my house. I also owned more herds and flocks than anyone in Jerusalem before me. I amassed silver and gold(S) for myself, and the treasure of kings and provinces.(T) I acquired male and female singers,(U) and a harem[a] as well—the delights of a man’s heart. I became greater by far than anyone in Jerusalem(V) before me.(W) In all this my wisdom stayed with me.

10 I denied myself nothing my eyes desired;
    I refused my heart no pleasure.
My heart took delight in all my labor,
    and this was the reward for all my toil.
11 Yet when I surveyed all that my hands had done
    and what I had toiled to achieve,
everything was meaningless, a chasing after the wind;(X)
    nothing was gained under the sun.(Y)

Footnotes

  1. Ecclesiastes 2:8 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.

12 我 傳 道 者 在 耶 路 撒 冷 作 過 以 色 列 的 王 。

13 我 專 心 用 智 慧 尋 求 、 查 究 天 下 所 做 的 一 切 事 , 乃 知 神 叫 世 人 所 經 練 的 是 極 重 的 勞 苦 。

14 我 見 日 光 之 下 所 做 的 一 切 事 , 都 是 虛 空 , 都 是 捕 風 。

15 彎 曲 的 , 不 能 變 直 ; 缺 少 的 , 不 能 足 數 。

16 我 心 裡 議 論 說 : 我 得 了 大 智 慧 , 勝 過 我 以 前 在 耶 路 撒 冷 的 眾 人 , 而 且 我 心 中 多 經 歷 智 慧 和 知 識 的 事 。

17 我 又 專 心 察 明 智 慧 、 狂 妄 , 和 愚 昧 , 乃 知 這 也 是 捕 風 。

18 因 為 多 有 智 慧 , 就 多 有 愁 煩 ; 加 增 知 識 的 , 就 加 增 憂 傷 。

我 心 裡 說 : 來 罷 , 我 以 喜 樂 試 試 你 , 你 好 享 福 ! 誰 知 , 這 也 是 虛 空 。

我 指 嬉 笑 說 : 這 是 狂 妄 。 論 喜 樂 說 : 有 何 功 效 呢 ?

我 心 裡 察 究 , 如 何 用 酒 使 我 肉 體 舒 暢 , 我 心 卻 仍 以 智 慧 引 導 我 ; 又 如 何 持 住 愚 昧 , 等 我 看 明 世 人 , 在 天 下 一 生 當 行 何 事 為 美 。

我 為 自 己 動 大 工 程 , 建 造 房 屋 , 栽 種 葡 萄 園 ,

修 造 園 囿 , 在 其 中 栽 種 各 樣 果 木 樹 ;

挖 造 水 池 , 用 以 澆 灌 嫩 小 的 樹 木 。

我 買 了 僕 婢 , 也 有 生 在 家 中 的 僕 婢 ; 又 有 許 多 牛 群 羊 群 , 勝 過 以 前 在 耶 路 撒 冷 眾 人 所 有 的 。

我 又 為 自 己 積 蓄 金 銀 和 君 王 的 財 寶 , 並 各 省 的 財 寶 ; 又 得 唱 歌 的 男 女 和 世 人 所 喜 愛 的 物 , 並 許 多 的 妃 嬪 。

這 樣 , 我 就 日 見 昌 盛 , 勝 過 以 前 在 耶 路 撒 冷 的 眾 人 。 我 的 智 慧 仍 然 存 留 。

10 凡 我 眼 所 求 的 , 我 沒 有 留 下 不 給 他 的 ; 我 心 所 樂 的 , 我 沒 有 禁 止 不 享 受 的 ; 因 我 的 心 為 我 一 切 所 勞 碌 的 快 樂 , 這 就 是 我 從 勞 碌 中 所 得 的 分 。

11 後 來 , 我 察 看 我 手 所 經 營 的 一 切 事 和 我 勞 碌 所 成 的 功 。 誰 知 都 是 虛 空 , 都 是 捕 風 ; 在 日 光 之 下 毫 無 益 處 。