Font Size
Ecclesiastes 1:2
English Standard Version
Ecclesiastes 1:2
English Standard Version
Read full chapter
Footnotes
- Ecclesiastes 1:2 The Hebrew term hebel, translated vanity or vain, refers concretely to a “mist,” “vapor,” or “mere breath,” and metaphorically to something that is fleeting or elusive (with different nuances depending on the context). It appears five times in this verse and in 29 other verses in Ecclesiastes
Ecclesiastes 1:2
New International Version
Ecclesiastes 1:2
New International Version
2 “Meaningless! Meaningless!”
says the Teacher.
“Utterly meaningless!
Everything is meaningless.”(A)
Ecclesiastes 1:14
English Standard Version
Ecclesiastes 1:14
English Standard Version
14 I have seen everything that is done under the sun, and behold, all is (A)vanity[a] and a striving after wind.[b]
Read full chapterFootnotes
- Ecclesiastes 1:14 The Hebrew term hebel can refer to a “vapor” or “mere breath” (see note on 1:2)
- Ecclesiastes 1:14 Or a feeding on wind; compare Hosea 12:1 (also in Ecclesiastes 1:17; 2:11, 17, 26; 4:4, 6, 16; 6:9)
Ecclesiastes 1:14
New International Version
Ecclesiastes 1:14
New International Version
14 I have seen all the things that are done under the sun; all of them are meaningless, a chasing after the wind.(A)
English Standard Version (ESV)
The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.