A A A A A
Bible Book List

Ecclésiaste 3La Bible du Semeur (BDS)

Un temps pour toute chose

Il y a un temps pour tout et un moment pour toute chose sous le soleil.

Il y a un temps pour naître et un temps pour mourir, un temps pour planter, et un temps pour arracher le plant,

un temps pour tuer et un temps pour soigner les blessures, un temps pour démolir et un temps pour construire.

Il y a aussi un temps pour pleurer et un temps pour rire, un temps pour se lamenter et un temps pour danser,

un temps pour jeter des pierres et un temps pour en ramasser, un temps pour embrasser et un temps pour s'en abstenir.

Il y a un temps pour chercher et un temps pour perdre, un temps pour conserver et un temps pour jeter,

un temps pour déchirer et un temps pour recoudre, un temps pour garder le silence et un temps pour parler,

un temps pour aimer et un temps pour haïr, un temps pour la guerre et un temps pour la paix.

L'œuvre de Dieu est parfaite

Quel avantage celui qui travaille retire-t-il de la peine qu'il se donne?

10 J'ai considéré les différentes occupations auxquelles Dieu impose aux hommes de s'appliquer.

11 Dieu fait toute chose belle en son temps.
    Il a implanté au tréfonds de l'être humain le sens de l'éternité. Et pourtant, l'homme est incapable de saisir l'œuvre que Dieu accomplit du commencement à la fin.

12 Aussi ai-je conclu qu'il n'y a rien d'autre qui soit bon pour lui que jouir du bonheur et se donner du bon temps durant sa vie.

13 Car, si quelqu'un peut manger et boire et jouir du bonheur au milieu de son dur labeur, c'est un don de Dieu.

14 Je sais que tout ce que Dieu fait demeurera toujours: il n'y a rien à y ajouter, et rien à en retrancher. Et Dieu l'a fait ainsi pour qu'on le révère.

15 Ce qui est aujourd'hui, a déjà été dans le passé, et ce qui sera dans l'avenir a déjà été, et Dieu fait revenir ce qui a disparu.

Le mal sur la terre

16 J'ai encore constaté autre chose sous le soleil: à la place du droit, il y a la méchanceté, et à la place de la justice, il y a la méchanceté.

17 Je me suis dit en moi-même: «Dieu jugera le juste et l'injuste, car pour chaque chose et pour chaque acte, il y a un temps pour le jugement.»

18 Je me suis dit en moi-même que Dieu éprouve les hommes afin de leur montrer qu'ils ne valent guère mieux que les bêtes.

19 Car, après tout, le sort des humains est identique à celui des bêtes. Ils meurent les uns comme les autres. Un même souffle les anime tous. L'homme n'a aucun avantage sur l'animal, car tout passe.

20 Tout va vers une même destination: tout a été tiré de la poussière et tout retourne à l'état de poussière[a].

21 Qui peut dire ce qu'est l'esprit de l'homme, celui qui se dirige vers le haut et ce qu'est le souffle de la bête, celui qui descend en-dessous de la terre[b]?

22 J'ai compris qu'il n'y a pour l'homme rien de bon sinon de jouir de ses œuvres, car telle est la part qui lui revient. En effet, qui donc le fera revenir pour qu'il voie ce qui sera après lui?

Footnotes:

  1. Ecclésiaste 3:20 Voir Gn 3.19.
  2. Ecclésiaste 3:21 Autre traduction: qui sait si l'esprit de l'homme monte vers en haut et si le souffle de la bête descend en-dessous de la terre? Ces mots souffle et esprit traduisent le même terme hébraïque.
La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes