Font Size
Ecclésiaste 2:6-8
La Bible du Semeur
Ecclésiaste 2:6-8
La Bible du Semeur
6 Je me suis fait des bassins pour irriguer des pépinières où croissent des arbres.
7 Je me suis procuré des esclaves et des servantes, j’ai eu du personnel domestique[a]. J’ai possédé en abondance du gros et du menu bétail, bien plus que tous ceux qui m’ont précédé à Jérusalem.
8 Je me suis amassé de l’argent et de l’or, provenant des trésors des rois et des provinces[b]. J’ai formé des chanteurs et des chanteuses et, délice suprême des hommes, j’ai eu des femmes en quantité[c].
Read full chapterFootnotes
- 2.7 Autre traduction : beaucoup d’esclaves nés dans ma maison.
- 2.8 Autre traduction : et des trésors dignes d’un roi provenant de régions diverses.
- 2.8 Mot hébreu de sens incertain. Autres traductions : des servantes, des princesses, le luxe. Le terme apparenté en langue cananéenne signifie : concubine, maîtresse.
La Bible du Semeur (BDS)
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.