Add parallel Print Page Options

(A)Naye abamu ne bakakanyaza emitima gyabwe ne bagaana, ne batandika n’okwogera obubi ku Kkubo mu bibiina. Pawulo n’abaviira, n’atwala abakkiriza, ne bakuŋŋaaniranga mu kisenge ky’essomero lya Tulaano buli lunaku.

Read full chapter

But some of them(A) became obstinate; they refused to believe and publicly maligned the Way.(B) So Paul left them. He took the disciples(C) with him and had discussions daily in the lecture hall of Tyrannus.

Read full chapter

23 (A)Mu kiseera ekyo ne wabaawo akasasamalo ak’amaanyi ku bigambo by’ekkubo.

Read full chapter

The Riot in Ephesus

23 About that time there arose a great disturbance about the Way.(A)

Read full chapter

(A)Nayigganya abantu b’Ekkubo n’okubatuusa ku kufa, ne nkwata abasajja n’abakazi ne mbasibisa mu kkomera.

Read full chapter

I persecuted(A) the followers of this Way(B) to their death, arresting both men and women and throwing them into prison,(C)

Read full chapter

14 (A)Naye waliwo ekintu kimu kye nzikiriza. Nsinza Katonda nga nzikiririza mu Kkubo, bano kye bayita enzikiriza endala. Nsinza Katonda n’okumuweereza nga ngoberera empisa za bajjajjaffe n’obulombolombo, nga bwe baabitegeka, era nzikiririza ddala mu mateeka g’Ekiyudaaya ne mu byonna ebyawandiikibwa mu bitabo bya bannabbi.

Read full chapter

14 However, I admit that I worship the God of our ancestors(A) as a follower of the Way,(B) which they call a sect.(C) I believe everything that is in accordance with the Law and that is written in the Prophets,(D)

Read full chapter

22 Awo Ferikisi, eyali amanyi obulungi ebikwata ku Kkubo, n’agamba Abayudaaya nti, “Lusiya, omuduumizi w’abaserikale mu Yerusaalemi, bw’alituuka ne ndyoka nsala omusango gwammwe.”

Read full chapter

22 Then Felix, who was well acquainted with the Way,(A) adjourned the proceedings. “When Lysias the commander comes,” he said, “I will decide your case.”

Read full chapter