Add parallel Print Page Options

Pawulo ne Siira Basibwa mu Kkomera

16 (A)Olunaku lumu twali tuserengeta ku mugga mu kifo we twasabiranga, ne tusisinkana omuwala omuddu ng’aliko ddayimooni eyalagulanga, era n’afuniranga bakama be ensimbi nnyingi.

Read full chapter

Paul and Silas in Prison

16 Once when we were going to the place of prayer,(A) we were met by a female slave who had a spirit(B) by which she predicted the future. She earned a great deal of money for her owners by fortune-telling.

Read full chapter

25 (A)Awo Demeteriyo n’ayita abakozi be bonna wamu n’abo abakola emirimu egikwatagana n’egigye, ne bakuba olukuŋŋaana. N’alyoka ayogera nabo nti, “Mumanyi nti mu mulimu guno mwe tuggya obugagga.

Read full chapter

25 He called them together, along with the workers in related trades, and said: “You know, my friends, that we receive a good income from this business.(A)

Read full chapter

26 (A)Kale kaakano, nga mwenna bwe mulabye ne bwe muwulidde, omusajja ono Pawulo asenzesenze abantu bangi nnyo wano mu Efeso ne mu Asiya, okubakkirizisa nti bakatonda abakolebwa n’emikono si bakatonda.

Read full chapter

26 And you see and hear how this fellow Paul has convinced and led astray large numbers of people here in Ephesus(A) and in practically the whole province of Asia.(B) He says that gods made by human hands are no gods at all.(C)

Read full chapter

Ebbaluwa y’Olukiiko eri Abaamawanga Abakkiriza

22 (A)Awo abatume n’abakadde b’Ekkanisa n’abooluganda bonna mu Kkanisa ne bateesa okutuma ababaka bagende ne Pawulo ne Balunabba mu Antiyokiya okubategeeza kye basazeewo. Abasajja abaalondebwa nga bakulembeze mu Kkanisa baali: Yuda (era gwe bayita Balusaba) ne Siira.

Read full chapter

The Council’s Letter to Gentile Believers

22 Then the apostles and elders,(A) with the whole church, decided to choose some of their own men and send them to Antioch(B) with Paul and Barnabas. They chose Judas (called Barsabbas) and Silas,(C) men who were leaders among the believers.

Read full chapter

(A)Naye Sawulo n’akolerera okuzikiriza Ekkanisa; n’agenda buli wantu ng’akwata abasajja n’abakazi n’abatwala mu kkomera.

Read full chapter

But Saul(A) began to destroy the church.(B) Going from house to house, he dragged off both men and women and put them in prison.

Read full chapter

(A)Bwe baababulwa, kwe kukwata Yasooni n’abooluganda abamu ne babaleeta mu maaso g’abakulu b’ekibuga, nga bwe baleekaana nti, “Pawulo ne Siira batabuddetabudde ebifo ebirala mu nsi yonna, ne kaakano bazze wano batabuletabule ekibuga kyaffe,

Read full chapter

But when they did not find them, they dragged(A) Jason and some other believers(B) before the city officials, shouting: “These men who have caused trouble all over the world(C) have now come here,(D)

Read full chapter

30 (A)Ekibuga kyonna ne kijagalala olw’okuwulira ebigambo ebyo, era abantu ne bajja nga badduka okuva mu buli nsonda y’ekibuga. Ne bakwata Pawulo ne bamufulumya ebweru wa Yeekaalu, amangwago ne baggalawo enzigi.

Read full chapter

30 The whole city was aroused, and the people came running from all directions. Seizing Paul,(A) they dragged him(B) from the temple, and immediately the gates were shut.

Read full chapter

(A)Naye munyooma omwavu. Abagagga si be babanyigiriza ne babatwala ne mu mbuga z’amateeka?

Read full chapter

But you have dishonored the poor.(A) Is it not the rich who are exploiting you? Are they not the ones who are dragging you into court?(B)

Read full chapter