EFESIOS 2
Náhuatl de Guerrero
Timaquisaj ican itetlajsojtlalis Dios
2 Achtoj nemoalmas mictoyaj ixpan Dios ipampa on tlen xcuajli onenquichijquej niman ipampa on nemotlajtlacolhuan. 2 Nemohuicayaj quen on ocsequimej tlacamej yejhuan nemij ipan in tlalticpactli. Nenquitlacamatiyaj on xcuajli espíritu itoca diablo yejhuan quinnahuatia ican ipoder on xcuajcualtin espíritus ne tlacpac ipan ajacatl. Yejhua no aman tequiti ipan inyojlo on yejhuan xquitlacamatij Dios. 3 Ipan ocse tonaltin, tinochimej ijcon tinemiyaj. Tictlacamatiyaj on xcuajli toelehuilis. Ticchihuayaj nochi tlajtlamach tlen xcuajli yejhuan quinequiya totlalnacayo niman totlamachilis. Yejhua ica, tej, pampa ijcon ticchihuayaj, tiayaj itech ihueyitlahuel Dios sa no ijqui quen ocsequimej yahuij. 4 Pero Dios ican ihueyi teicnelilis niman miyec tetlajsojtlalistli 5 oquinyolitij toalmas san secan ihuan Cristo, masqui toalmas mictoyaj ixpan ipampa totlajtlacol. Dios omechmaquixtij ican iteicnelilis. 6 No ijqui Dios otechquetzteu ihuan Cristo Jesús, niman otechsehuij ne ilhuicac campa sa no Cristo yehuaticaj. 7 Oquichiu yejhua in para quiteititia para nochipa quen sanoyej hueyi iteicnelilis yejhuan xhueli tiquitaj quech ica hueyi niman on tetlajsojtlalistli yejhuan techmaca itechcopa Cristo. 8 Ijcon, tej, Dios ican ihueyi teicnelilis omechmaquixtij itechcopa nemotlaneltoc itech Cristo. In temaquixtilistli onenquiselijquej xpampa itlaj yejhuan cuajli onenquichijquej, yej pampa Dios omechtlayocolij. 9 In temaquixtilistli xticseliaj itechcopa on cuajli tequitl yejhuan ticchihuaj, para ijcon xacaj huelis ica nohueyimatis. 10 Dios otechchijchiu. Niman yejhua otechchijchiu itechcopa Cristo Jesús para ma ticchihuacan tlen cuajli tequitl yejhuan Dios desde ye huejcahui oquitlalij para ma ticchihuacan.
Yolsehuilistli yejhuan ticpiaj itechcopa Cristo
11 Nemejhuamej xonentlacatquej hebreos, niman on hebreos xomechtlacaitaquej, pampa xacaj omechtlalilij on nescayotl ipan nemonacayo itoca circuncisión quen yejhuamej. 12 Yejhua ica, xquelnamiquican ica ipan on tonaltin catca, nemejhuamej nenxelijticatcaj itech Cristo. No ijqui nenxelijticatcaj intech on hebreos de Israel yejhuan iconehuan Dios, niman xihuan nemonelohuayaj on pactos yejhuan Dios quimpiaya inhuan on hebreos. Nennemiyaj ipan in tlalticpactli xican tlamachalistli niman xihuan Dios. 13 Pero aman nennemij san secan itech Cristo Jesús. Nemejhuamej yejhuan huejca nennemiyaj itech Dios, sa no yejhua omechnisiutlalij itechcopa iyesyo Cristo ijcuac omic. 14 Cristo otechyoltlalico ijcuac otechtlalij san secan inhuan on hebreos niman on yejhuan xhebreos. Oquipopoloj on tlahuejli yejhuan techxelojticatca quen itlaj tepantli. 15 Ijcuac in oquichiu, onotemacac sa no yejhua ne ipan on cojnepanojli para oquipopoloj on ley yejhuan quipiaya tlanahuatiltin niman ocsequi iasica. Oquichiu para san secan quinsentlalia on hebreos niman yejhuan xhebreos, niman ijqui oquinmacac yolsehuilistli. 16 Itechcopa imiquilis Cristo ne ipan icojnepanol, no oquipopoloj on tlahuejli yejhuan oncatca intzajlan Dios niman on tlacamej yejhuan sanquen hebreos niman on xhebreos. Ijcon oquinsentlalij on hebreos niman xhebreos san secan quen se cuerpo ican yolsehuilistli san secan ihuan Dios.
17 Cristo ohuajlaj niman oquiteijlij on cuajli tlamachtijli de yolsehuilistli nemotech yejhuan xnenhebreos, yejhuan huejca nennemiyaj itech Dios, niman intech on hebreos yejhuan nisiu nemiyaj. 18 Aman itechcopa Cristo, tla tihebreos noso ca, tihuelisquej tiasquej itech toTajtzin san ican se Espíritu. 19 Aman, tej, nemejhuamej nenchanejquej. Xoc nennemij quen on tlacamej yejhuan san tepal chantij ne campa tetlalpan, pero Dios mechnahuatia sa no ijqui quen quinnahuatia on ocsequimej iyaxcahuan. 20 Nemejhuamej no nennemij ipan on cimiento yejhuan Dios oquitlalij ica on iapóstoles niman on tiotlajtojquej. Ijcon quen yejhua on tlacatl, ijcuac quichijchihua se cimiento para ical, quitlalia se tetl yejhuan más hueyi, itoca “yacatztica”, niman itech noyecana para cuajli nochi quichijchihua on ical; Dios no oquitlalij ipan on icimiento se tetl yejhuan más hueyixticaj, niman on tetl sa no yejhua Cristo Jesús. 21 On cajli cuajli noquitzquia ihuan Cristo niman noscaltia para nochihua se tiopan yejyeticaj itech toTeco. 22 Ijcon nemejhuamej san secan ihuan Cristo, nemosentlaliaj ihuan nochimej on ocsequimej para nemochihuaj se cajli campa Dios nemi ican iEspíritu Santo.
Ephesians 2
Expanded Bible
We Now Have Life
2 In the past you were ·spiritually dead [L dead] ·because of [or in] your sins and ·the things you did against God [transgressions]. 2 Yes, in the past you ·lived [walked] ·the way the world lives [L according to the course/ways/age of this world], following the ruler [C Satan] of the ·evil powers that are above the earth [L dominion/authority of the air; C probably demonic forces]. That same spirit is now working in ·those who refuse to obey God [L the children/sons of disobedience]. 3 In the past all of us lived ·like [or among] them, ·trying to please [or giving in to the cravings of] our ·sinful selves [sinful nature; flesh] and doing all the things our ·bodies [flesh] and minds wanted. We ·should have suffered God’s anger because we were sinful by nature [L were by nature children/sons of wrath]. ·We were the same as all other people [L …just like the rest; C of mankind].
4 But ·God’s mercy is great [L God is rich in mercy], and he loved us very much. 5 Though we were spiritually dead because of ·the things we did against God [our transgressions], he ·gave us new life [brought us to life] with Christ. You have been saved by God’s grace. 6 And he raised us up with Christ and gave us a seat with him in the ·heavens [heavenly places/realms]. He did this for those in Christ Jesus 7 so that ·for all future time [L in the ages to come] he could show the ·very great [exceeding; overwhelming] riches of his grace by being kind to us in Christ Jesus. 8 ·I mean that [or For; Because] you have been saved by grace through ·believing [faith]. You did not save yourselves; it was a gift from God. 9 It was not the result of ·your own efforts [works], so ·you cannot [no one can] ·brag about it [boast]. 10 ·God has made us what we are [L For we are his handiwork/workmanship/work of art]. In Christ Jesus, God ·made [created] us to do good works, which God planned in advance for us to live our lives doing.
One in Christ
11 [L Therefore] Remember that you ·were born as Gentiles [are Gentiles in the flesh], the ones called “uncircumcised” by those who call themselves “circumcised.” (·Their circumcision is only something they themselves do on their bodies […L performed in the flesh by hands].) 12 Remember that ·in the past [at that time/season] you were without ·Christ [the Messiah]. You were ·not citizens [L excluded from the citizenship] of Israel, and you ·had no part in [L were aliens/strangers to] the ·agreements with the promise that God made to his people [L covenants of promise; C the Abrahamic (Gen. 12:1–3), Mosaic (Ex. 19—24), and Davidic (2 Sam. 7) covenants.] You had no hope, and you did not know God. 13 But now in Christ Jesus, you who were far away from God are brought near through the blood of ·Christ’s death [L Christ; C blood symbolizing his sacrificial death]. 14 Christ himself is our peace. He made ·both Jews and Gentiles one people [L both one], and broke down the wall of ·hate [hostility; enmity] that divided them [C the wall beyond which Gentiles could not pass in the Jerusalem temple, or the law of Moses that distinguished Jew from Gentile (see v. 15)] ·by giving his own body [L in his flesh; C this phrase may go with the following sentence]. 15 He did this by ·ending [setting aside; nullifying] the law of commands and rules ·by giving his own body [L in his flesh; C this phrase may go with the previous sentence]. His purpose was to make the two groups of people become one new ·people [humanity; person; man] in him and in this way make peace. 16 It was also Christ’s purpose to ·end [L put to death; kill] the ·hatred [hostility; enmity] between the two groups, to make them into one body, and to ·bring them back [reconcile them] to God. ·Christ did all this with his death on the cross [L …through the cross]. 17 Christ came and ·preached [proclaimed the Good News of] peace [Is. 52:7] to you who were ·far away from God [L far away/off], and to those who were ·near to God [L near; Is. 57:19]. 18 ·Yes, it is [For; or So that] through Christ we all have ·the right to come [free access] to the Father ·in [by] one Spirit.
19 Now you Gentiles are not foreigners or strangers any longer, but are citizens together with ·God’s holy people [T the saints]. You belong to God’s ·family [household]. 20 ·You are like a building that was built […having been built] on the foundation of the apostles and prophets. Christ Jesus himself is the ·most important stone [cornerstone; or capstone; Is. 28:16; 1 Cor. 3:11] in that building, 21 and that whole building is joined together in Christ. He makes it grow and become a holy temple in the Lord. 22 And in Christ you, too, are being ·built together with the Jews [L built together] into a place where God lives through the Spirit.
Ephesians 2
New International Version
Made Alive in Christ
2 As for you, you were dead in your transgressions and sins,(A) 2 in which you used to live(B) when you followed the ways of this world(C) and of the ruler of the kingdom of the air,(D) the spirit who is now at work in those who are disobedient.(E) 3 All of us also lived among them at one time,(F) gratifying the cravings of our flesh[a](G) and following its desires and thoughts. Like the rest, we were by nature deserving of wrath. 4 But because of his great love for us,(H) God, who is rich in mercy, 5 made us alive with Christ even when we were dead in transgressions(I)—it is by grace you have been saved.(J) 6 And God raised us up with Christ(K) and seated us with him(L) in the heavenly realms(M) in Christ Jesus, 7 in order that in the coming ages he might show the incomparable riches of his grace,(N) expressed in his kindness(O) to us in Christ Jesus. 8 For it is by grace(P) you have been saved,(Q) through faith(R)—and this is not from yourselves, it is the gift of God— 9 not by works,(S) so that no one can boast.(T) 10 For we are God’s handiwork,(U) created(V) in Christ Jesus to do good works,(W) which God prepared in advance for us to do.
Jew and Gentile Reconciled Through Christ
11 Therefore, remember that formerly(X) you who are Gentiles by birth and called “uncircumcised” by those who call themselves “the circumcision” (which is done in the body by human hands)(Y)— 12 remember that at that time you were separate from Christ, excluded from citizenship in Israel and foreigners(Z) to the covenants of the promise,(AA) without hope(AB) and without God in the world. 13 But now in Christ Jesus you who once(AC) were far away have been brought near(AD) by the blood of Christ.(AE)
14 For he himself is our peace,(AF) who has made the two groups one(AG) and has destroyed the barrier, the dividing wall of hostility, 15 by setting aside in his flesh(AH) the law with its commands and regulations.(AI) His purpose was to create in himself one(AJ) new humanity out of the two, thus making peace, 16 and in one body to reconcile both of them to God through the cross,(AK) by which he put to death their hostility. 17 He came and preached peace(AL) to you who were far away and peace to those who were near.(AM) 18 For through him we both have access(AN) to the Father(AO) by one Spirit.(AP)
19 Consequently, you are no longer foreigners and strangers,(AQ) but fellow citizens(AR) with God’s people and also members of his household,(AS) 20 built(AT) on the foundation(AU) of the apostles and prophets,(AV) with Christ Jesus himself(AW) as the chief cornerstone.(AX) 21 In him the whole building is joined together and rises to become a holy temple(AY) in the Lord. 22 And in him you too are being built together to become a dwelling in which God lives by his Spirit.(AZ)
Footnotes
- Ephesians 2:3 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit.
Ephesians 2
King James Version
2 And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
2 Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
3 Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
4 But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
5 Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
6 And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:
7 That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.
8 For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
9 Not of works, lest any man should boast.
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
11 Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;
12 That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
13 But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.
14 For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us;
15 Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;
16 And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
17 And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.
18 For through him we both have access by one Spirit unto the Father.
19 Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
20 And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
21 In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
22 In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.
Copyright © 1987 by La Liga Biblica
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
