Add parallel Print Page Options

Petar i Ivan pred Velikim vijećem

Dok su Petar i Ivan govorili narodu, prišli su im svećenici, zapovjednik hramske straže i neki saduceji[a]. Uzrujali su se zbog toga što su Petar i Ivan poučavali i navješćivali uskrsnuće od mrtvih na Isusovom primjeru. Uhitili su ih, a kako je već bila večer, stavili su ih u pritvor do sljedećeg dana. A mnogi su od onih, koji su bili čuli njihovu poruku, povjerovali. Tako se broj onih koji su povjerovali popeo na otprilike pet tisuća.

Sutradan su se židovski vođe, starješine i učitelji Zakona[b] okupili u Jeruzalemu. Tamo su bili i vrhovni svećenik Ananija, Kaifa, Ivan, Aleksandar i svi iz obitelji vrhovnog svećenika. Izveli su apostole pred njih i počeli ih ispitivati: »Čijom ste silom i u čije ime to učinili?«

Tada im je Petar, ispunjen Svetim Duhom, rekao: »Narodni vođe i starješine! Ako nas danas ispitujete zbog dobrog djela učinjenog jednom invalidu i pitate nas kako je izliječen, 10 onda biste svi vi i čitav izraelski narod trebali znati: to je učinjeno po imenu Isusa Krista iz Nazareta, kojeg ste vi razapeli i kojeg je Bog podigao iz mrtvih. Po njemu ovaj čovjek sada stoji pred vama zdrav. 11 Isus je

‘kamen koji ste vi, graditelji, odbacili,
    a koji je postao temeljnim kamenom’.[c]

12 Jedino Isus može spasiti! Niti jedno drugo ime na svijetu nije dano ljudima da se po njemu mogu spasiti.«

13 Kad su vidjeli Petrovu i Ivanovu neustrašivost i shvatili da su samo obični, neobrazovani ljudi, ostali su zadivljeni. Onda su shvatili da su njih dvojica bila s Isusom. 14 Budući da je čovjek, kojeg su iscijelili stajao tamo s njima, nisu im na to ništa više mogli odgovoriti. 15 Naredili su im da izađu iz vijećnice, a zatim se među sobom posavjetovali. Rekli su: 16 »Što da učinimo s ovim ljudima? Svima koji žive u Jeruzalemu jasno je da su oni učinili veliko čudo. Mi to ne možemo zanijekati. 17 No zabranimo im da ubuduće govore o tom imenu. Tako se njihovo učenje neće više širiti među ljudima.«

18 Pozvali su ih unutra i naredili im da ubuduće ne govore niti poučavaju u Isusovo ime. 19 Ali Petar i Ivan su im odgovorili: »Prosudite sami je li ispravno pred Bogom da budemo poslušni vama, a ne Bogu. 20 Ne možemo a da ne govorimo o onome što smo čuli i vidjeli.« 21 Židovski su im starješine opet zaprijetili pa ih pustili. Nisu mogli pronaći nikakav izgovor da ih kazne jer su svi veličali Boga zbog onoga što se dogodilo. 22 Čovjeku, koji je čudesno ozdravljen, bilo je više od četrdeset godina.

Petar i Ivan vraćaju se vjernicima

23 Nakon što su Petar i Ivan pušteni, vratili su se svojima. Izvijestili su ih o svemu što su im rekli vodeći svećenici i starješine. 24 Kad su vjernici to čuli, svi su se jednodušno obratili Bogu i rekli: »Gospodaru, ti si stvorio nebo, Zemlju, more i sve što je u njima. 25 Ti si po svome Svetom Duhu govorio kroz usta svoga sluge, a našega praoca Davida:

‘Zašto su se narodi razbjesnili
    i zašto uzalud smišljaju urotu?
26 Podigli su se zemaljski kraljevi i udružili se vladari
    protiv Gospodina i njegovog Pomazanika.’[d]

27 Da, Herod i Poncije Pilat zaista su se udružili u ovom gradu s nežidovima i izraelskim narodom protiv tvoga svetog sluge Isusa, kojega si odabrao da bude Mesija. 28 Udružili su se da učine sve ono što si ti, po svojoj odluci i svojom vlašću, unaprijed odredio da se dogodi. 29 A sada, Gospodine, čuj njihove prijetnje i osposobi svoje sluge da neustrašivo pronose tvoju riječ. 30 Pokaži svoju silu[e]—neka ozdravljaju bolesni i neka se vlašću[f] tvoga svetog sluge Isusa čine čuda i znaci.«

31 Kad su završili molitvu, potreslo se mjesto na kojem su se bili okupili. Svi su se ispunili Svetim Duhom i počeli hrabro navješćivati Božju poruku.

Vjernici su ujedinjeni

32 Svi su vjernici bili jedno srce i jedna duša. Nitko nije govorio da je nešto što posjeduje samo njegovo, već su međusobno dijelili sve što su imali. 33 A apostoli su silno svjedočili o uskrsnuću Gospodina Isusa. Bog ih je sve obilno blagoslovio. 34 Nikome od njih ništa nije nedostajalo. Tko god je posjedovao zemlju ili kuće, prodavao ih je i donosio dobiveni novac. 35 Novac su predavali apostolima, a on se zatim dijelio svakome prema njegovim potrebama.

36 Jedan od vjernika zvao se Josip. Bio je levit, rodom Cipranin. Apostoli su ga zvali Barnaba—što znači »hrabritelj«. 37 On je posjedovao polje i prodao ga, a novac predao apostolima.

Footnotes

  1. 4,1 saduceji Vodeća židovska vjerska i politička skupina. Prihvaćali su samo prvih pet knjiga Staroga zavjeta i nisu vjerovali u život nakon smrti.
  2. 4,5 učitelji Zakona Židovska društvena i politička skupina. Pisari koji su prepisivali Sveta pisma i tumačenja Mojsijevog zakona. Mnogi su tako postali stručnjaci za Zakon te su bili poštovani učitelji, odvjetnici ili suci.
  3. 4,11 Citat iz Ps 118,22.
  4. 4,25-26 Citat iz Ps 2,1-2.
  5. 4,30 Pokaži svoju silu Doslovno: »Ispruži svoju ruku«.
  6. 4,30 vlašću Doslovno: »imenom«.

Kefa and Yochanan were still speaking to the people when the cohanim, the captain in charge of the Temple police, and the Tz’dukim came upon them, very annoyed that they were teaching the people the doctrine of resurrection from the dead and offering Yeshua as proof. The Temple police arrested them; and since it was already evening, they put them in custody overnight. However, many of those who heard the message trusted; the number of men alone was about five thousand.

The next day, the people’s rulers, elders and Torah-teachers assembled in Yerushalayim, along with ‘Anan the cohen hagadol, Kayafa, Yochanan, Alexander and the other men from the family of the cohen hagadol. They had the emissaries stand before them and asked, “By what power or in what name did you do this?”

Then Kefa, filled with the Ruach HaKodesh, said to them, “Rulers and elders of the people! If we are being examined today about a good deed done for a disabled person, if you want to know how he was restored to health, 10 then let it be known to you and to all the people of Isra’el that it is in the name of the Messiah, Yeshua from Natzeret, whom you had executed on a stake as a criminal but whom God has raised from the dead, that this man stands before you perfectly healed.

11 “This Yeshua is the stone rejected by you builders which has become the cornerstone.[a] 12 There is salvation in no one else! For there is no other name under heaven given to mankind by whom we must be saved!”

13 When they saw how bold Kefa and Yochanan were, even though they were untrained ‘am-ha’aretz, they were amazed; also they recognized them as having been with Yeshua. 14 Moreover, since they could see the man who had been healed standing right there beside them, there was nothing they could say to discredit the healing. 15 So they told them to step away from the Sanhedrin while they discussed the matter privately. 16 “What can we do with these men?” they asked each other. “Why, anyone in Yerushalayim can see that a remarkable miracle has come about through them — we can’t possibly deny that. 17 But to prevent it from spreading any further among the people, let’s warn them not to speak any more to anyone in this name.”

18 So they called them in again and ordered them under no circumstances to speak or teach in the name of Yeshua. 19 But Kefa and Yochanan answered, “You must judge whether it is right in the sight of God to listen to you rather than God. 20 As for us, we can’t help talking about what we have actually seen and heard.” 21 They threatened them some more but finally let them go — they couldn’t punish them because of the people, for everyone was praising God over what had happened, 22 since the man who had been miraculously healed was more than forty years old.

23 Upon being released, they went back to their friends and reported what the head cohanim and elders had said to them. 24 When they heard it, they raised their voices to God with singleness of heart. “Master,” they prayed, “You made heaven, earth, the sea and everything in them.[b] 25 By the Ruach HaKodesh, through the mouth of our father David, your servant, you said,

‘Why did the nations rage
and the peoples devise useless plans?
26 The kings of the earth took their stand;
and the rulers assembled together
against Adonai
and against his Messiah.’[c]

27 “This has come true in this city, since Herod and Pontius Pilate, with Goyim and the peoples of Isra’el, all assembled against your holy servant Yeshua, whom you made Messiah, 28 to do what your power and plan had already determined beforehand should happen.

29 “So now, Lord, take note of their threats; and enable your slaves to speak your message with boldness! 30 Stretch out your hand to heal and to do signs and miracles through the name of your holy servant Yeshua!”

31 While they were still praying, the place where they were gathered was shaken. They were all filled with the Ruach HaKodesh, and they spoke God’s message with boldness.

32 All the many believers were one in heart and soul, and no one claimed any of his possessions for himself, but everyone shared everything he had. 33 With great power the emissaries continued testifying to the resurrection of the Lord Yeshua, and they were all held in high regard. 34 No one among them was poor, since those who owned lands or houses sold them and turned over the proceeds 35 to the emissaries to distribute to each according to his need. 36 Thus Yosef, whom the emissaries called Bar-Nabba (which means “the Exhorter”), a Levi and a native of Cyprus, 37 sold a field which belonged to him and brought the money to the emissaries.

Footnotes

  1. Acts 4:11 Psalm 118:22
  2. Acts 4:24 Psalm 146:6
  3. Acts 4:26 Psalm 2:1–2