Deuteronomy 9
Holman Christian Standard Bible
Warning against Self-Righteousness
9 “Listen, Israel: Today you are about to cross the Jordan to go and drive out nations greater and stronger than you, with large cities fortified to the heavens.(A) 2 The people are strong and tall, the descendants of the Anakim.(B) You know about them and you have heard it said about them, ‘Who can stand up to the sons of Anak?’(C) 3 But understand that today the Lord your God will cross over ahead of you(D) as a consuming fire; He will devastate and subdue them before you. You will drive them out and destroy them swiftly, as the Lord has told you. 4 When the Lord your God drives them out before you, do not say to yourself, ‘The Lord brought me in to take possession of this land because of my righteousness.’ Instead, the Lord will drive out these nations before you because of their wickedness. 5 You are not going to take possession of their land because of your righteousness or your integrity. Instead, the Lord your God will drive out these nations before you because of their wickedness, in order to keep the promise He swore to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob. 6 Understand that the Lord your God is not giving you this good land(E) to possess because of your righteousness, for you are a stiff-necked people.
Israel’s Rebellion and Moses’ Intercession
7 “Remember(F) and do not forget how you provoked the Lord your God in the wilderness. You have been rebelling against the Lord from the day you left the land of Egypt until you reached this place. 8 You provoked the Lord at Horeb, and He was angry enough with you to destroy you. 9 When I went up the mountain to receive the stone tablets, the tablets of the covenant the Lord made with you, I stayed on the mountain 40 days and 40 nights. I did not eat bread or drink water. 10 On the day of the assembly the Lord gave me the two stone tablets, inscribed by God’s finger. The exact words were on them, which the Lord spoke to you from the fire on the mountain. 11 The Lord gave me the two stone tablets, the tablets of the covenant, at the end of the 40 days and 40 nights.
12 “The Lord said to me, ‘Get up and go down immediately from here. For your people whom you brought out of Egypt have acted corruptly. They have quickly turned from the way that I commanded them; they have made a cast image for themselves.’ 13 The Lord also said to me, ‘I have seen this people, and indeed, they are a stiff-necked people. 14 Leave Me alone, and I will destroy them and blot out their name under heaven. Then I will make you into a nation stronger and more numerous than they.’
15 “So I went back down the mountain, while it was blazing with fire, and the two tablets of the covenant were in my hands. 16 I saw how you had sinned against the Lord your God; you had made a calf image for yourselves. You had quickly turned from the way the Lord had commanded for you. 17 So I took hold of the two tablets and threw them from my hands, shattering them before your eyes. 18 Then I fell down like the first time in the presence of the Lord for 40 days and 40 nights; I did not eat bread or drink water because of all the sin you committed, doing what was evil in the Lord’s sight and provoking Him to anger. 19 I was afraid of the fierce anger the Lord had directed against you,(G) because He was about to destroy you. But again the Lord listened to me on that occasion.(H) 20 The Lord was angry enough with Aaron to destroy him. But I prayed for Aaron at that time also. 21 I took the sinful calf you had made, burned it up, and crushed it, thoroughly grinding it to powder as fine as dust. Then I threw it into the stream that came down from the mountain.(I)
22 “You continued to provoke the Lord at Taberah, Massah, and Kibroth-hattaavah.(J) 23 When the Lord sent you from Kadesh-barnea, He said, ‘Go up and possess the land I have given you’; you rebelled against the command of the Lord your God. You did not believe or obey Him.(K) 24 You have been rebelling against the Lord ever since I have[a] known you.(L)
25 “I fell down in the presence of the Lord 40 days and 40 nights because the Lord had threatened to destroy you. 26 I prayed to the Lord:
Lord God, do not annihilate Your people, Your inheritance, whom You redeemed(M) through Your greatness and brought out of Egypt with a strong hand. 27 Remember Your servants Abraham, Isaac, and Jacob. Disregard this people’s stubbornness, and their wickedness and sin. 28 Otherwise, those in the land you brought us from will say, ‘Because the Lord wasn’t able to bring them into the land He had promised them, and because He hated them, He brought them out to kill them in the wilderness.’(N) 29 But they are Your people, Your inheritance, whom You brought out by Your great power and outstretched arm.(O)
Footnotes
- Deuteronomy 9:24 Sam, LXX read since He has
Ponovljeni zakon 9
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Bog će vam dati pobjedu
9 Izraele, poslušaj! Danas ćeš prijeći preko rijeke Jordan. Oduzet ćeš posjed narodima koji su veći i jači od tebe, koji imaju velike i utvrđene gradove, sa zidinama do neba. 2 Radi se o snažnim i visokim ljudima, Anakovim potomcima. Čuo si da se o njima govori: »Tko se može suprotstaviti divovima Anakovcima?« 3 No znaj danas da tvoj BOG prelazi rijeku i ide pred tobom kao vatra koja proždire te će ih pred tobom poraziti i pokoriti. A ti ćeš im oduzeti posjed i brzo ih uništiti, kao što ti je obećao BOG.
4 Nakon što ih tvoj BOG istjera pred tobom, nemoj pomisliti: »Zbog moje pravednosti, BOG me je uveo u ovu zemlju da je zaposjednem.« Ne, nego zbog pokvarenosti tih naroda BOG će ih istjerati pred tobom. 5 Nećeš ti zaposjesti njihovu zemlju zbog svoje pravednosti ili ispravnosti. Ne, nego zbog pokvarenosti tih naroda, BOG će ih istjerati pred tobom da ispuni obećanje koje je zakletvom dao tvojim precima, Abrahamu, Izaku i Jakovu. 6 Dakle, moraš znati da ti BOG ne daje ovu dobru zemlju u posjed radi tvoje pravednosti, jer ti si tvrdoglav narod.
Mojsijevo posredovanje za neposlušan narod
7 Sjećaj se i nemoj zaboraviti kako si u pustinji ljutio svog BOGA. Od dana kad ste otišli iz Egipta, pa sve dok niste stigli ovamo, stalno ste se bunili protiv BOGA. 8 Na Horebu ste toliko razljutili BOGA da vas je htio uništiti. 9 Popeo sam se na planinu da primim kamene ploče, ploče saveza koji je BOG sklopio s vama. Ostao sam na planini četrdeset dana i četrdeset noći, a da nisam niti jeo niti pio. 10 Tada mi je BOG dao dvije kamene ploče pisane Božjim prstom. Na njima su bile sve zapovijedi koje vam je BOG rekao iz vatre na planini onoga dana kad ste se ondje okupili.
11 Nakon što je prošlo četrdeset dana i četrdeset noći, BOG mi je dao one dvije kamene ploče, ploče saveza. 12 Rekao mi je: »Brzo siđi dolje jer se iskvario narod koji si izveo iz Egipta. Brzo su skrenuli s puta koji sam im odredio. Napravili su si idola.«
13 I još mi je BOG rekao: »Vidim da je taj narod zaista tvrdoglav! 14 Daj da ih uništim i izbrišem njihovo ime pod nebom, a od tebe ću načiniti narod koji će biti jači i brojniji od njih.«
15 No ja sam se okrenuo i sišao s planine, koja je još plamtjela vatrom, a u rukama su mi bile dvije ploče saveza. 16 Tada sam vidio da ste sagriješili protiv svog BOGA. Napravili ste si idola u obliku teleta. Brzo ste skrenuli s puta koji vam je odredio BOG. 17 Uzeo sam one dvije ploče, bacio ih iz ruku i razbio pred vašim očima.
18 Zatim sam se bacio ničice pred BOGA, kao i prije. Četrdeset dana i četrdeset noći nisam niti jeo niti pio zbog svih grijeha koje ste bili počinili. Izazivali ste BOGA čineći ono što on smatra zlim. 19 Bojao sam se da se BOG toliko razljutio da će vas uništiti. No BOG me ponovo čuo. 20 BOG je i na Arona bio toliko ljut da ga je htio uništiti, ali sam se tada molio i za njega. 21 Uzeo sam vaše grešno djelo—tele koje ste napravili—i spalio ga. Zatim sam ga smrvio i samljeo u prah pa sam taj prah bacio u potok koji teče s planine.
22 Ljutili ste BOGA i u Taberi, Masi i Kibrot Hataavi. 23 BOG vas je slao iz Kadeš Barnee: »Idite i zaposjednite zemlju koju vam dajem«. No pobunili ste se protiv BOŽJE zapovijedi. Niste mu vjerovali niti mu se pokoravali. 24 Bunite se protiv BOGA otkad vas znam.
25 A ja sam ležao ničice pred BOGOM četrdeset dana i četrdeset noći jer je rekao da će vas uništiti. 26 Molio sam BOGA: »Gospodaru BOŽE, nemoj istrijebiti svoj narod, svoje vlasništvo. Oslobodio si ih svojom moći. Izveo si ih iz Egipta svojom silom. 27 Sjeti se svojih slugu, Abrahama, Izaka i Jakova. Ne obaziri se na tvrdoglavost ovog naroda, na njegovu pokvarenost i grijeh. 28 U suprotnom, Egipćani bi mogli reći: ‘Njihov ih BOG nije mogao uvesti u zemlju koju im je bio obećao. Mrzio ih je. Izveo ih je iz Egipta i doveo u pustinju da ih ubije.’ 29 Oni su tvoj narod, tvoje vlasništvo, narod koji si izveo svojom moći i silom.«
Deuteronomy 9
New International Version
Not Because of Israel’s Righteousness
9 Hear, Israel: You are now about to cross the Jordan(A) to go in and dispossess nations greater and stronger than you,(B) with large cities(C) that have walls up to the sky.(D) 2 The people are strong and tall—Anakites! You know about them and have heard it said: “Who can stand up against the Anakites?”(E) 3 But be assured today that the Lord your God is the one who goes across ahead of you(F) like a devouring fire.(G) He will destroy them; he will subdue them before you. And you will drive them out and annihilate them quickly,(H) as the Lord has promised you.
4 After the Lord your God has driven them out before you, do not say to yourself,(I) “The Lord has brought me here to take possession of this land because of my righteousness.” No, it is on account of the wickedness(J) of these nations(K) that the Lord is going to drive them out before you. 5 It is not because of your righteousness or your integrity(L) that you are going in to take possession of their land; but on account of the wickedness(M) of these nations,(N) the Lord your God will drive them out(O) before you, to accomplish what he swore(P) to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob.(Q) 6 Understand, then, that it is not because of your righteousness that the Lord your God is giving you this good land to possess, for you are a stiff-necked people.(R)
The Golden Calf
7 Remember this and never forget how you aroused the anger(S) of the Lord your God in the wilderness. From the day you left Egypt until you arrived here, you have been rebellious(T) against the Lord.(U) 8 At Horeb you aroused the Lord’s wrath(V) so that he was angry enough to destroy you.(W) 9 When I went up on the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant(X) that the Lord had made with you, I stayed on the mountain forty days(Y) and forty nights; I ate no bread and drank no water.(Z) 10 The Lord gave me two stone tablets inscribed by the finger of God.(AA) On them were all the commandments the Lord proclaimed to you on the mountain out of the fire, on the day of the assembly.(AB)
11 At the end of the forty days and forty nights,(AC) the Lord gave me the two stone tablets,(AD) the tablets of the covenant. 12 Then the Lord told me, “Go down from here at once, because your people whom you brought out of Egypt have become corrupt.(AE) They have turned away quickly(AF) from what I commanded them and have made an idol for themselves.”
13 And the Lord said to me, “I have seen this people(AG), and they are a stiff-necked people indeed! 14 Let me alone,(AH) so that I may destroy them and blot out(AI) their name from under heaven.(AJ) And I will make you into a nation stronger and more numerous than they.”
15 So I turned and went down from the mountain while it was ablaze with fire. And the two tablets of the covenant were in my hands.(AK) 16 When I looked, I saw that you had sinned against the Lord your God; you had made for yourselves an idol cast in the shape of a calf.(AL) You had turned aside quickly from the way that the Lord had commanded you. 17 So I took the two tablets and threw them out of my hands, breaking them to pieces before your eyes.
18 Then once again I fell(AM) prostrate before the Lord for forty days and forty nights; I ate no bread and drank no water,(AN) because of all the sin you had committed,(AO) doing what was evil in the Lord’s sight and so arousing his anger. 19 I feared the anger and wrath of the Lord, for he was angry enough with you to destroy you.(AP) But again the Lord listened to me.(AQ) 20 And the Lord was angry enough with Aaron to destroy him, but at that time I prayed for Aaron too. 21 Also I took that sinful thing of yours, the calf you had made, and burned it in the fire. Then I crushed it and ground it to powder as fine as dust(AR) and threw the dust into a stream that flowed down the mountain.(AS)
22 You also made the Lord angry(AT) at Taberah,(AU) at Massah(AV) and at Kibroth Hattaavah.(AW)
23 And when the Lord sent you out from Kadesh Barnea,(AX) he said, “Go up and take possession(AY) of the land I have given you.” But you rebelled(AZ) against the command of the Lord your God. You did not trust(BA) him or obey him. 24 You have been rebellious against the Lord ever since I have known you.(BB)
25 I lay prostrate before the Lord those forty days and forty nights(BC) because the Lord had said he would destroy you.(BD) 26 I prayed to the Lord and said, “Sovereign Lord, do not destroy your people,(BE) your own inheritance(BF) that you redeemed(BG) by your great power and brought out of Egypt with a mighty hand.(BH) 27 Remember your servants Abraham, Isaac and Jacob. Overlook the stubbornness(BI) of this people, their wickedness and their sin. 28 Otherwise, the country(BJ) from which you brought us will say, ‘Because the Lord was not able to take them into the land he had promised them, and because he hated them,(BK) he brought them out to put them to death in the wilderness.’(BL) 29 But they are your people,(BM) your inheritance(BN) that you brought out by your great power and your outstretched arm.(BO)”
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
