Driving Out the Nations

When the Lord your God brings you into the land you are entering to possess(A) and drives out before you many nations(B)—the Hittites,(C) Girgashites,(D) Amorites,(E) Canaanites, Perizzites,(F) Hivites(G) and Jebusites,(H) seven nations larger and stronger than you— and when the Lord your God has delivered(I) them over to you and you have defeated them, then you must destroy(J) them totally.[a](K) Make no treaty(L) with them, and show them no mercy.(M) Do not intermarry with them.(N) Do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons, for they will turn your children away from following me to serve other gods,(O) and the Lord’s anger will burn against you and will quickly destroy(P) you. This is what you are to do to them: Break down their altars, smash their sacred stones, cut down their Asherah poles[b](Q) and burn their idols in the fire.(R) For you are a people holy(S) to the Lord your God.(T) The Lord your God has chosen(U) you out of all the peoples on the face of the earth to be his people, his treasured possession.(V)

Read full chapter

Footnotes

  1. Deuteronomy 7:2 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them; also in verse 26.
  2. Deuteronomy 7:5 That is, wooden symbols of the goddess Asherah; here and elsewhere in Deuteronomy

“When Yahweh your God brings you into the land that you are about to enter into it[a] to take possession of it, and he drives[b] out many nations before you,[c] the Hittites[d] and the Girgashites[e] and the Amorites[f] and the Canaanites[g] and the Hivites[h] and the Jebusites,[i] seven nations mightier and more numerous than you, and Yahweh your God will give them over to you[j] and you defeat them, you must utterly destroy them;[k] you shall not make a covenant with them, and you shall not show mercy to them. And you shall not intermarry with them; you shall not give your daughter to their son; and you shall not take his daughter for your son.[l] For their[m] sons and daughters will cause your son[n] to turn away from following me,[o] and so they will serve other gods, and the anger of Yahweh would be kindled[p] against you, and he would quickly destroy you. But this is what you must do to them: you shall break down their altars, and their stone pillars you shall smash, and their Asherah poles you shall hew down, and you shall burn their idols with fire. For you are a holy people for Yahweh your God; Yahweh your God has chosen you to be for him a people, a treasured possession from among all the peoples that are on the face[q] of the earth.

Read full chapter

Footnotes

  1. Deuteronomy 7:1 Literally “there”
  2. Deuteronomy 7:1 Or “he will drive out”
  3. Deuteronomy 7:1 Literally “from your faces”
  4. Deuteronomy 7:1 Hebrew “Hittite”
  5. Deuteronomy 7:1 Hebrew “Girgashite”
  6. Deuteronomy 7:1 Hebrew “Amorite”
  7. Deuteronomy 7:1 Hebrew “Canaanite”
  8. Deuteronomy 7:1 Hebrew “Hivite”
  9. Deuteronomy 7:1 Hebrew “Jebusite”
  10. Deuteronomy 7:2 Literally “to your faces” or “before you”
  11. Deuteronomy 7:2 Literally “set them aside for destruction”
  12. Deuteronomy 7:3 Grammatically singular pronominal suffixes here can also be rendered “their”
  13. Deuteronomy 7:4 Or “his”
  14. Deuteronomy 7:4 Or “sons”
  15. Deuteronomy 7:4 Literally from “behind/after me”
  16. Deuteronomy 7:4 Literally “and it would become hot the nose of Yahweh”
  17. Deuteronomy 7:6 Or “surface”