Add parallel Print Page Options

Poslušnost Bogu

A sad, Izraele, poslušaj uredbe i zakone kojima vas poučavam. Izvršavajte ih da biste živjeli i da biste zauzeli zemlju koju vam daje BOG vaših predaka. Nemojte ništa dodavati niti oduzimati onome što vam zapovijedam, nego držite zapovijedi svoga BOGA koje vam dajem.

Sami ste vidjeli što je BOG učinio u Baal Peoru[a]. Vaš je BOG uništio sve vaše ljude koji su krenuli za lažnim bogom Baalom Peorskim, a svi vi, koji ste se vjerno držali svog BOGA, i danas ste živi.

Poučio sam vas uredbama i zakonima, kao što mi je zapovjedio moj BOG, da biste ih vršili u zemlji u koju ćete ući i zaposjesti je. Pomno ih vršite jer ćete tako pokazati svoju mudrost i razboritost drugim narodima. Oni će čuti sve ove uredbe i reći: »Zaista je ovaj velik narod mudar i razborit.«

Koji je drugi narod toliko velik da bi mu njegovi bogovi bili tako blizu kao što je nama naš BOG kad god ga zazovemo? I koji je drugi narod toliko velik da bi imao takve pravedne uredbe i zakone kao sav ovaj Zakon koji vam danas izlažem?

Samo, pazi se i čuvaj da ne bi zaboravio ono što si svojim očima vidio, da ne bi to smetnuo s uma dok si živ. Uči o tome svoju djecu i unuke. 10 Ne zaboravi dan kad si stajao pred svojim BOGOM na planini Horeb. Tada mi je rekao: »Okupi narod preda mnom, da čuje moje riječi. Tako će imati strahopoštovanja prema meni dokle god živi na zemlji i učit će tome svoju djecu.«

11 Prišli ste i stali u podnožju planine koja je plamtjela vatrom do neba, prekrivenog crnim oblacima i tamom. 12 Tada vam je BOG govorio iz vatre. Čuli ste zvuk govora, ali niste vidjeli nikakav lik, već ste samo čuli glas. 13 On vam je objavio svoj savez. Zapovjedio vam je da vršite deset zapovijedi koje je napisao na dvije kamene ploče. 14 U to mi je vrijeme BOG zapovjedio da vas poučavam i drugim uredbama i zakonima koje trebate izvršavati u zemlji u koju ćete prijeći preko rijeke Jordan i zaposjesti je.

Upozorenje protiv štovanja idola

15 Onoga dana kad vam je BOG govorio iz vatre na planini Horeb, niste vidjeli nikakav lik. Zato se dobro čuvajte i pazite 16 da se ne pokvarite i ne napravite si nekog idola. Ne pravite si lik ni u kojem obliku—bilo žene ili muškarca, 17 bilo životinje na zemlji ili ptice koja leti zrakom, 18 bilo stvorenja koje gmiže po tlu ili ribe koja pliva u vodi.

19 Kad pogledaš u nebo i vidiš mnoštvo nebeskih tijela kao što su sunce, mjesec i zvijezde, neka te ne navedu da ih štuješ i da im služiš. Njih je Bog dao svim narodima pod nebom. 20 Vas je BOG uzeo iz Egipta, kao iz užarene peći. Učinio je to da budete njegov narod, ono što ste danas.

21 Zbog vas, BOG se razljutio na mene. Zakleo se da neću prijeći preko rijeke Jordan niti ući u dobru zemlju koju vam vaš BOG daje u nasljedstvo. 22 Umrijet ću u ovoj zemlji i neću prijeći preko rijeke Jordan, ali vi ćete prijeći i zaposjesti onu dobru zemlju. 23 Pazite da ne zaboravite savez koji je vaš BOG sklopio s vama. Pazite da ne izrađujete idole u obliku bilo čega što vam je vaš BOG zabranio. 24 Jer, tvoj je BOG ljubomoran Bog[b] i zato je kao vatra koja proždire sve oko sebe.

25 Nakon što budete živjeli u onoj zemlji neko vrijeme, ondje će vam se roditi djeca i unuci. Pazite da se tada ne pokvarite i ne napravite nekog idola. Tako biste učinili ono što vaš BOG smatra zlim i izazvali njegov gnjev. 26 Pozivam zemlju i nebo kao svjedoke: ako budete činili takvo zlo, brzo ćete nestati iz zemlje u koju ćete prijeći preko rijeke Jordan i zaposjesti je. Nećete dugo živjeti u njoj, nego ćete biti potpuno uništeni. 27 BOG će vas raspršiti po narodima i samo će vas nekolicina preživjeti u narodima među koje će vas BOG otjerati. 28 Ondje ćete služiti bogovima, koji su djelo ljudskih ruku, kipovima od drva i kamena koji ne mogu niti vidjeti, niti čuti, niti jesti, niti mirisati.

29 No, ako ondje budeš tražio svoga BOGA, naći ćeš ga. Naći ćeš ga budeš li ga tražio svim svojim srcem i dušom. 30 Nakon što zapadneš u nevolju i snađe te sve to, vratit ćeš se svome BOGU, i poslušati ga. 31 Jer, tvoj je BOG milostiv Bog. Neće te ostaviti niti uništiti. Neće zaboraviti savez s tvojim precima koji je sklopio pod zakletvom.

BOG je jedini Bog

32 Raspitaj se o prijašnjim vremenima, koja su bila davno prije tebe, od dana kad je Bog stvorio čovjeka na zemlji. Raspitaj se od jednog kraja neba do drugoga: Je li se ikad dogodilo nešto ovako veliko? Je li se ikad čulo nešto slično? 33 Je li ikad neki drugi narod čuo Božji glas kako mu govori iz vatre, kao što si ga ti čuo, i ostao živ? 34 Je li ikad neki bog pokušao sebi uzeti jedan narod iz drugog naroda? Je li ikad bilo takvih kušnji, znamenja, čuda i ratova? Je li se netko pokazao toliko moćnim i silnim? Je li netko učinio takva velika i strašna djela kao što je vaš BOG učinio za vas u Egiptu pred vašim očima?

35 Pokazano ti je to da bi znao da BOG jest Bog i da nema drugog osim njega. 36 Oglasio ti se s neba da te pouči. Na zemlji ti je pokazao svoju veliku vatru, iz koje si čuo njegove riječi. 37 Volio je tvoje pretke i zato je izabrao vas, njihove potomke. Izveo te iz Egipta svojom prisutnošću i velikom snagom. 38 Istjerao je pred tobom narode veće i jače od tebe da bi te uveo u njihovu zemlju i predao ti je u nasljedstvo, kao što to i danas čini.

39 Zato danas priznaj i primi k srcu da BOG jest Bog gore na nebu i dolje na zemlji, i da nema drugoga. 40 Drži njegove uredbe i zapovijedi, koje ti danas dajem, da bude dobro tebi i tvojim potomcima, i da dugo živiš u zemlji koju ti tvoj BOG daje za sva vremena.

Gradovi skloništa istočno od Jordana

41 Mojsije je izabrao tri grada istočno od rijeke Jordan 42 kamo može pobjeći čovjek koji ubije nekoga bez namjere i mržnje. Počinitelj može pobjeći u jedan od tih gradova i spasiti si život. 43 A ovo su ti gradovi: Beser na pustinjskoj visoravni za Rubenovo pleme, Ramot u Gileadu za Gadovo pleme i Golan u Bašanu za Manašeovo pleme.

Uvod u Mojsijev zakon

44 Ovo je Zakon koji je Mojsije izložio Izraelcima: 45 propisi, uredbe i zakoni koje im je Mojsije dao nakon što su izašli iz Egipta. 46 U to su vrijeme bili u dolini blizu Bet Peora, na istočnoj strani rijeke Jordan, u zemlji amorejskog kralja Sihona, koji je vladao u Hešbonu. Njega su Mojsije i Izraelci porazili kad su izašli iz Egipta. 47 Zaposjeli su njegovu zemlju i zemlju bašanskoga kralja Oga. Bila su to dvojica amorejskih kraljeva koji su vladali istočno od rijeke Jordan. 48 Ta zemlja prostire se od grada Aroera na rubu doline Arnon do planine Siona (to jest Hermona) 49 i obuhvaća cijelu Jordansku dolinu istočno od rijeke Jordan sve do Mrtvog mora[c] ispod obronaka planine Pisge.

Footnotes

  1. 4,3 Baal Peor Baal je bio kanaanski bog plodnosti, čije se svetište nalazilo na planini Peor u Moabu. Vidi Br 25.
  2. 4,24 ljubomoran Bog U smislu da ne dopušta štovanje lažnih bogova, nego očekuje štovanje koje mu s pravom pripada.
  3. 4,49 Mrtvo more Još se nazivalo »more Araba« i »Slano more«.

Now therefore hearken, O Israel, unto the statutes and unto the judgments, which I teach you, for to do them, that ye may live, and go in and possess the land which the Lord God of your fathers giveth you.

Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the Lord your God which I command you.

Your eyes have seen what the Lord did because of Baalpeor: for all the men that followed Baalpeor, the Lord thy God hath destroyed them from among you.

But ye that did cleave unto the Lord your God are alive every one of you this day.

Behold, I have taught you statutes and judgments, even as the Lord my God commanded me, that ye should do so in the land whither ye go to possess it.

Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.

For what nation is there so great, who hath God so nigh unto them, as the Lord our God is in all things that we call upon him for?

And what nation is there so great, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day?

Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life: but teach them thy sons, and thy sons' sons;

10 Specially the day that thou stoodest before the Lord thy God in Horeb, when the Lord said unto me, Gather me the people together, and I will make them hear my words, that they may learn to fear me all the days that they shall live upon the earth, and that they may teach their children.

11 And ye came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire unto the midst of heaven, with darkness, clouds, and thick darkness.

12 And the Lord spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice.

13 And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, even ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.

14 And the Lord commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that ye might do them in the land whither ye go over to possess it.

15 Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that the Lord spake unto you in Horeb out of the midst of the fire:

16 Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,

17 The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air,

18 The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:

19 And lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the Lord thy God hath divided unto all nations under the whole heaven.

20 But the Lord hath taken you, and brought you forth out of the iron furnace, even out of Egypt, to be unto him a people of inheritance, as ye are this day.

21 Furthermore the Lord was angry with me for your sakes, and sware that I should not go over Jordan, and that I should not go in unto that good land, which the Lord thy God giveth thee for an inheritance:

22 But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land.

23 Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of the Lord your God, which he made with you, and make you a graven image, or the likeness of any thing, which the Lord thy God hath forbidden thee.

24 For the Lord thy God is a consuming fire, even a jealous God.

25 When thou shalt beget children, and children's children, and ye shall have remained long in the land, and shall corrupt yourselves, and make a graven image, or the likeness of any thing, and shall do evil in the sight of the Lord thy God, to provoke him to anger:

26 I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from off the land whereunto ye go over Jordan to possess it; ye shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed.

27 And the Lord shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the Lord shall lead you.

28 And there ye shall serve gods, the work of men's hands, wood and stone, which neither see, nor hear, nor eat, nor smell.

29 But if from thence thou shalt seek the Lord thy God, thou shalt find him, if thou seek him with all thy heart and with all thy soul.

30 When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, even in the latter days, if thou turn to the Lord thy God, and shalt be obedient unto his voice;

31 (For the Lord thy God is a merciful God;) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.

32 For ask now of the days that are past, which were before thee, since the day that God created man upon the earth, and ask from the one side of heaven unto the other, whether there hath been any such thing as this great thing is, or hath been heard like it?

33 Did ever people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live?

34 Or hath God assayed to go and take him a nation from the midst of another nation, by temptations, by signs, and by wonders, and by war, and by a mighty hand, and by a stretched out arm, and by great terrors, according to all that the Lord your God did for you in Egypt before your eyes?

35 Unto thee it was shewed, that thou mightest know that the Lord he is God; there is none else beside him.

36 Out of heaven he made thee to hear his voice, that he might instruct thee: and upon earth he shewed thee his great fire; and thou heardest his words out of the midst of the fire.

37 And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out in his sight with his mighty power out of Egypt;

38 To drive out nations from before thee greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.

39 Know therefore this day, and consider it in thine heart, that the Lord he is God in heaven above, and upon the earth beneath: there is none else.

40 Thou shalt keep therefore his statutes, and his commandments, which I command thee this day, that it may go well with thee, and with thy children after thee, and that thou mayest prolong thy days upon the earth, which the Lord thy God giveth thee, for ever.

41 Then Moses severed three cities on this side Jordan toward the sunrising;

42 That the slayer might flee thither, which should kill his neighbour unawares, and hated him not in times past; and that fleeing unto one of these cities he might live:

43 Namely, Bezer in the wilderness, in the plain country, of the Reubenites; and Ramoth in Gilead, of the Gadites; and Golan in Bashan, of the Manassites.

44 And this is the law which Moses set before the children of Israel:

45 These are the testimonies, and the statutes, and the judgments, which Moses spake unto the children of Israel, after they came forth out of Egypt.

46 On this side Jordan, in the valley over against Bethpeor, in the land of Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, whom Moses and the children of Israel smote, after they were come forth out of Egypt:

47 And they possessed his land, and the land of Og king of Bashan, two kings of the Amorites, which were on this side Jordan toward the sunrising;

48 From Aroer, which is by the bank of the river Arnon, even unto mount Sion, which is Hermon,

49 And all the plain on this side Jordan eastward, even unto the sea of the plain, under the springs of Pisgah.