Add parallel Print Page Options

Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the Lord your God which I command you.

Read full chapter

Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the Lord your God which I command you.

Read full chapter

No añadiréis a la palabra que yo os mando, ni disminuiréis de ella,(A) para que guardéis los mandamientos de Jehová vuestro Dios que yo os ordeno.

Read full chapter

You shall not add to the word which I command you, neither shall you take away from it, that you may keep the commandments of Yahweh your God which I command you.

Read full chapter

32 What thing soever I command you, observe to do it: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.

Read full chapter

32 What thing soever I command you, observe to do it: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.

Read full chapter

32 Cuidarás de hacer todo lo que yo te mando; no añadirás a ello, ni de ello quitarás.(A)

Read full chapter

32 Whatever thing I command you, that you shall observe to do. You shall not add to it, nor take away from it.

Read full chapter

Add thou not unto his words,
lest he reprove thee, and thou be found a liar.

Read full chapter

Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.

Read full chapter

No añadas a sus palabras, para que no te reprenda,

Y seas hallado mentiroso.

Read full chapter

Don’t you add to his words,
    lest he reprove you, and you be found a liar.

Read full chapter

But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed. As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.

Read full chapter

But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.

As we said before, so say I now again, if any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.

Read full chapter

Mas si aun nosotros, o un ángel del cielo, os anunciare otro evangelio diferente del que os hemos anunciado, sea anatema. Como antes hemos dicho, también ahora lo repito: Si alguno os predica diferente evangelio del que habéis recibido, sea anatema.

Read full chapter

But even though we, or an angel from heaven, should preach to you any “good news” other than that which we preached to you, let him be cursed. As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any “good news” other than that which you received, let him be cursed.

Read full chapter

19 and if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.

Read full chapter

19 And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.

Read full chapter

19 Y si alguno quitare de las palabras del libro de esta profecía,(A) Dios quitará su parte del libro de la vida, y de la santa ciudad y de las cosas que están escritas en este libro.

Read full chapter

19 If anyone takes away from the words of the book of this prophecy, may God take away his part from the tree[a] of life, and out of the holy city, which are written in this book.

Read full chapter

Footnotes

  1. 22:19 TR reads “Book” instead of “tree”

11 These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.

Read full chapter

11 These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.

Read full chapter

11 Y estos eran más nobles que los que estaban en Tesalónica, pues recibieron la palabra con toda solicitud, escudriñando cada día las Escrituras para ver si estas cosas eran así.

Read full chapter

11 Now these were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, examining the Scriptures daily to see whether these things were so.

Read full chapter