Add parallel Print Page Options

23 “At that time I pleaded with the Lord and said, 24 ‘O Sovereign Lord, you have only begun to show your greatness and the strength of your hand to me, your servant. Is there any god in heaven or on earth who can perform such great and mighty deeds as you do? 25 Please let me cross the Jordan to see the wonderful land on the other side, the beautiful hill country and the Lebanon mountains.’

26 “But the Lord was angry with me because of you, and he would not listen to me. ‘That’s enough!’ he declared. ‘Speak of it no more. 27 But go up to Pisgah Peak, and look over the land in every direction. Take a good look, but you may not cross the Jordan River. 28 Instead, commission Joshua and encourage and strengthen him, for he will lead the people across the Jordan. He will give them all the land you now see before you as their possession.’ 29 So we stayed in the valley near Beth-peor.

Read full chapter

Denial to Moses of the Promised Land

23 Moreover, at that time I pleaded with the Lord, 24 “O, Sovereign Lord,[a] you have begun to show me[b] your greatness and strength.[c] (What god in heaven or earth can rival your works and mighty deeds?) 25 Let me please cross over to see the good land on the other side of the Jordan River—this good hill country and the Lebanon!”[d] 26 But the Lord was angry at me because of you and would not listen to me. Instead, he[e] said to me, “Enough of that![f] Do not speak to me anymore about this matter. 27 Go up to the top of Pisgah and take a good look to the west, north, south, and east,[g] for you will not be allowed to cross the Jordan. 28 Commission[h] Joshua, and encourage and strengthen him, because he will lead these people over and will enable them to inherit the land you will see.” 29 So we settled down in the valley opposite Beth Peor.[i]

Read full chapter

Footnotes

  1. Deuteronomy 3:24 tn Heb “Lord Yahweh.” The phrase אֲדֹנָי יְהוִה (ʾadonay yehvih) is customarily rendered by Jewish tradition as “Lord God.”
  2. Deuteronomy 3:24 tn Heb “your servant.” The pronoun is used in the translation to clarify that Moses is speaking of himself, since in contemporary English one does not usually refer to oneself in third person.
  3. Deuteronomy 3:24 tn Heb “your strong hand” (so NIV), a symbol of God’s activity.
  4. Deuteronomy 3:25 tn The article is retained in the translation (“the Lebanon,” cf. also NAB, NRSV) to indicate that a region (rather than the modern country of Lebanon) is referred to here. Other recent English versions accomplish this by supplying “mountains” after “Lebanon” (TEV, CEV, NLT).
  5. Deuteronomy 3:26 tn Heb “the Lord.” For stylistic reasons the pronoun (“he”) has been used in the translation here.
  6. Deuteronomy 3:26 tn Heb “much to you” (an idiom).
  7. Deuteronomy 3:27 tn Heb “lift your eyes to the west, north, south, and east and see with your eyes.” The translation omits the repetition of “your eyes” for stylistic reasons.
  8. Deuteronomy 3:28 tn Heb “command”; KJV, NASB, NRSV “charge Joshua.”
  9. Deuteronomy 3:29 sn Beth Peor. This is probably the spot near Pisgah where Balaam attempted to curse the nation Israel (Num 23:28). The Moabites also worshiped Baal there by the name “Baal [of] Peor” (Num 25:1-5).