Moses' Final Blessing on Israel

33 This is the blessing with which Moses (A)the man of God blessed the people of Israel before his death. He said,

(B)“The Lord came from Sinai
    and dawned from Seir upon us;[a]
    he shone forth from Mount Paran;
he came (C)from the ten thousands of holy ones,
    with flaming fire[b] at his right hand.
Yes, (D)he loved his people,[c]
    (E)all his holy ones were in his[d] hand;
(F)so they followed[e] in your steps,
    receiving direction from you,
when (G)Moses commanded us a law,
    as a possession for the assembly of Jacob.
Thus the Lord[f] (H)became king in (I)Jeshurun,
    when the heads of the people were gathered,
    all the tribes of Israel together.

(J)“Let Reuben live, and not die,
    but let his men be few.”

And this he said of Judah:

“Hear, O Lord, the voice of Judah,
    and bring him in to his people.
With your hands contend[g] for him,
    and be a help against his adversaries.”

And (K)of Levi he said,

“Give to Levi[h] (L)your Thummim,
    and your Urim to your godly one,
(M)whom you tested at Massah,
    with whom you quarreled at the waters of Meribah;
who said of his father and mother,
    ‘I regard them not’;
(N)he disowned his brothers
    and ignored his children.
For (O)they observed your word
    and kept your covenant.
10 (P)They shall teach Jacob your rules
    and Israel your law;
(Q)they shall put incense before you
    and (R)whole burnt offerings on your altar.
11 Bless, O Lord, his substance,
    and (S)accept the work of his hands;
crush the loins of his adversaries,
    of those who hate him, that they rise not again.”

12 (T)Of Benjamin he said,

“The beloved of the Lord dwells in safety.
The High God[i] surrounds him all day long,
    and dwells between his shoulders.”

13 And (U)of Joseph he said,

(V)“Blessed by the Lord be his land,
    with the choicest gifts of heaven (W)above,[j]
    and of the deep that crouches beneath,
14 with the choicest fruits of the sun
    and the rich yield of the months,
15 with the finest produce of the ancient mountains
    and the abundance of (X)the everlasting hills,
16 with the best gifts of the earth and (Y)its fullness
    and the favor of (Z)him who dwells in the bush.
May these rest on the head of Joseph,
    on the pate of him who is prince among his brothers.
17 (AA)A firstborn bull[k]—he has majesty,
    and his horns are the horns of a (AB)wild ox;
with them (AC)he shall gore the peoples,
    all of them, to the ends of the earth;
(AD)they are the ten thousands of Ephraim,
    and they are the thousands of Manasseh.”

18 And of Zebulun he said,

(AE)“Rejoice, Zebulun, in your going out,
    and Issachar, in your tents.
19 They shall call peoples (AF)to their mountain;
    there they offer (AG)right sacrifices;
for they draw from the abundance of the seas
    and the hidden treasures of the sand.”

20 And (AH)of Gad he said,

“Blessed be he who enlarges Gad!
    Gad crouches (AI)like a lion;
    he tears off arm and scalp.
21 (AJ)He chose the best of the land for himself,
    for there a commander's portion was reserved;
and (AK)he came with the heads of the people,
    with Israel he executed the justice of the Lord,
    and his judgments for Israel.”

22 And (AL)of Dan he said,

(AM)“Dan is a lion's cub
    (AN)that leaps from Bashan.”

23 And (AO)of Naphtali he said,

“O Naphtali, sated with favor,
    and full of the blessing of the Lord,
    (AP)possess the lake[l] and the south.”

24 And (AQ)of Asher he said,

“Most blessed of sons be Asher;
    let him be the favorite of his brothers,
    and let him (AR)dip his foot in oil.
25 Your bars shall be iron and bronze,
    and as your days, so shall your strength be.

26 (AS)“There is none like God, O (AT)Jeshurun,
    (AU)who rides through the heavens to your help,
    through the skies in his majesty.
27 The eternal God is your (AV)dwelling place,[m]
    and underneath are the everlasting arms.[n]
And he thrust out the enemy before you
    and said, ‘Destroy.’
28 So Israel lived in safety,
    (AW)Jacob lived (AX)alone,[o]
in a land of grain and wine,
    whose heavens drop down dew.
29 Happy are you, O Israel! (AY)Who is like you,
    a people (AZ)saved by the Lord,
(BA)the shield of your help,
    and the sword of your triumph!
Your enemies shall come fawning to you,
    and you shall tread upon their backs.”

Footnotes

  1. Deuteronomy 33:2 Septuagint, Syriac, Vulgate; Hebrew them
  2. Deuteronomy 33:2 The meaning of the Hebrew word is uncertain
  3. Deuteronomy 33:3 Septuagint; Hebrew peoples
  4. Deuteronomy 33:3 Hebrew your
  5. Deuteronomy 33:3 The meaning of the Hebrew word is uncertain
  6. Deuteronomy 33:5 Hebrew Thus he
  7. Deuteronomy 33:7 Probable reading; Hebrew With his hands he contended
  8. Deuteronomy 33:8 Dead Sea Scroll, Septuagint; Masoretic Text lacks Give to Levi
  9. Deuteronomy 33:12 Septuagint; Hebrew dwells in safety by him. He
  10. Deuteronomy 33:13 Two Hebrew manuscripts and Targum; Hebrew with the dew
  11. Deuteronomy 33:17 Dead Sea Scroll, Septuagint, Samaritan; Masoretic Text His firstborn bull
  12. Deuteronomy 33:23 Or west
  13. Deuteronomy 33:27 Or a dwelling place
  14. Deuteronomy 33:27 Revocalization of verse 27 yields He subdues the ancient gods, and shatters the forces of old
  15. Deuteronomy 33:28 Hebrew the abode of Jacob was alone

33 Before he died, Moses, the man of God, blessed the people of Israel with this blessing.

The Lord has “called Israel His own” in the way that cities and territories in the ancient world are named after those who have explored, settled, or conquered them. It is understood that the person whose name is attached to a place will have continuing interests there, such as preventing anyone else from taking the crops, oppressing the people, and so forth. The Lord’s name is literally “over” the people of Israel, providing shelter and protection. Anyone who wants to harass them has to answer to Him, so His great reputation will keep them safe from marauders. If they are trusting and obedient, they will be protected from spiritual dangers and attacks by the power and reputation of the One who has called them by His own name.

Moses: The Eternal came from Mount Sinai:
    He glowed like the dawn over Mount Seir;
        He shone like the sun over Mount Paran;
    He arose in the middle of His chosen ones, gathered in their tens of thousands.
        The law was a flame in His right hand.[a]
    Truly He loves His people;
        all Your chosen ones are in Your hand.
        They gathered at Your feet and received Your words.
    Moses gave us a law to keep;
        it will always belong to the people of Jacob.
    When all their leaders gathered and the Israelite tribes came together,
        the Eternal became king of Jeshurun—

    Let Reuben live and not die,
        and let not his people be few.

Moses said this about Judah:

Moses: Listen, Eternal, to the voice of Judah,
        and bring him back to his people safely.
    He defends himself with his own hands;
        help him against his enemies!

About Levi he said,

Moses: Your Thummim and Urim belong to your loyal servant,
        the man you tested at Massah and had a dispute with at Meribah about the water.
    When the Levites carry out the law,
        they don’t give special treatment to their fathers or mothers
    Or favor their relatives or recognize their children.
        They obey Your word and keep Your covenant.
10     They teach Jacob Your rules;
        they teach Israel Your law.
    They set incense before You
        and offer burnt sacrifices on Your altar.
11     Bless Levi with strength, Eternal,
        and accept the service he offers You.
    Crush the loins of those who hate him and attack him,
        so they’ll never attack them again!

12 About Benjamin he said,

Moses: The Eternal’s beloved rests safely next to Him,
        protected all through the day,
        resting between His shoulders.

13 About Joseph he said,

Moses: May his land be blessed by the Eternal
        with the best the sky has to offer—abundant rains
        and with the dew and the waters that lie below the ground.
14     May it be blessed with the best the sun can produce
        and the best crops of each month,
15     With the best that grows on the ancient mountains
        and the everlasting hills,
16     With the best the land has to offer
        when it’s filled with good things,
    And most of all may it be blessed
        with the favor of the One who appeared in the burning bush.
    Let all these blessings rest on Joseph’s head,
        on the head of this prince among his brothers.
17     He’s majestic, like a firstborn bull;
        he has powerful horns, as does a wild ox.
    With them he will gore the nations, driving them away to the ends of the earth.
        This is the power of Ephraim’s ten thousands,
        of Manasseh’s thousands of troops.

18 About Zebulun and Issachar he said,

Moses: Rejoice, Zebulun, as you go out to sea,
        and rejoice, Issachar, in your tents!
19     They call peoples to the mountain
        where they offer right sacrifices;
    Because they feast on the abundance of the sea,
        and they profit from the hidden treasures of the sand.

20 About Gad he said,

Moses: Blessed is the one who expands Gad’s territory!
    He lives there like a lioness,
        tearing at the arm and the top of the head.
21     He chose the best for himself;
        a commander’s portion was hidden for him there, east of the Jordan.
    He came at the head of the army to help the other tribes conquer their land.
        He carried out the righteousness of what the Eternal said was to happen,
    What was right, and carried out His decrees with the rest of Israel.

22 About Dan he said,

Moses: Dan is a lion’s cub,
        leaping up from Bashan.

23 About Naphtali he said,

Moses: Naphtali, you’re satisfied with favor and filled with the Eternal’s blessing.
        Take possession of the Sea of Galilee and the land on its western and southern shores.

24 About Asher he said,

Moses: Asher is the most blessed of Israel’s sons;
        may he be the favorite of his brothers!
    May the olive trees in his land produce so abundantly
        that he’ll be wading in olive oil!
25     May the bolts of your gates be iron and bronze,
        and may you have the strength you need for every day.

In Hebrew this expression, “There is no god like God,” makes an extremely strong statement. God is one of a kind.

26     There is no god like the God of Jeshurun—
        the God of the upright ones of Israel—
    Who comes across the sky to rescue you,
        riding on the clouds in His majesty.
27     The Eternal God is your shelter;
        He holds you up in His everlasting arms.
    He chased away your enemies ahead of you,
        shouting to you, “Destroy them!”
28     Now Israel lives in safety;
        Jacob’s spring is isolated
    In a land of grain and new wine
        where dew falls from the sky.
29     How happy you are, Israel! Who is like you?
        You’re the people the Eternal has saved.
    He’s the shield that protects you
        and the sword that brings you pride.
    Your enemies will cringe and surrender before you,
        and you’ll stamp out their high places of worship into the ground.

Footnotes

  1. 33:2 Meaning of the Hebrew is uncertain.

Mózes megáldja Izráel törzseit

33 Ez az az áldás, amellyel Mózes, az Isten embere — nem sokkal a halála előtt — megáldotta Izráel népét:

„Az Örökkévaló a Sínai-hegyről jött,
    a Széírről ragyogott föl,
    mint a hajnal,
a Párán hegyéről fénylett,
    mint a nap,
tízezer szentje kísérte,
    s jobbján tűz lángja égett.
Bizony, szereti népét az Örökkévaló,
    és szentjeit mind kezében tartja!
Köré gyűlnek, lába elé borulnak,
    tanítását hallgatják és követik.
Törvényt adott nekünk Mózes,
    örökségül Jákób népe közösségének.
Király lett az Örökkévaló Izráelben,[a]
    mikor a törzsfők
    és vezetők összegyűltek.”

Rúben törzsének áldása

Mózes ezt mondta Rúben törzséről:

„Éljen Rúben, ne haljon ki,
    de csak kevesen legyenek utódai.”

Júda törzsének áldása

Ezt mondta Júda törzséről:

„Örökkévaló, hallgasd meg Júda szavát,
    mikor segítségért kiált!
Vezesd vissza népéhez,
    erősítsd meg kezét,
és segítsd meg,
    mikor ellenségével küzd!”

Lévi törzsének áldása

Ezt mondta Lévi törzséről:

„Örökkévaló, a Tummímot és Úrímot
    Lévinek, hűséges szolgádnak adtad,
akiket próbára tettél Masszában,
    s akikkel pereltél Meríbá[b] vizénél.
Többre tartották szavadat,
    mint saját családjukat.
Nem kedveztek szüleiknek,
    nem kímélték testvéreiket,
    sem saját gyermekeiket,
hanem engedelmeskedtek parancsodnak,
    és megőrizték szövetséged.
10 Ők tanítják Jákób népét
    az Örökkévaló Törvényére,
    Izráelt az ő határozataira.
Tömjént tesznek eléd,
    s égőáldozatokat oltárodra.

11 Áldd meg Lévi erejét,
    s keze munkáját fogadd kedvesen!
Törd meg a derekát annak,
    aki Lévi ellen támad,
    s aki őt gyűlöli,
    hogy többé föl ne kelhessen!”

Benjámin törzsének áldása

12 Ezt mondta Benjámin törzséről:

„Benjámin, akit az Örökkévaló kedvel!
    Biztonságban lakhatsz az ő közelében,
Körülvesz oltalmával szüntelen,
    s hátán hordoz, mint anya a kicsinyét.”[c]

József törzseinek áldása

13 Ezt mondta József törzseiről:

„Az Örökkévaló áldása
    szálljon József földjére!
Adjon neki az Örökkévaló harmatot
    a menny kincseiből,
ajándékot
    a mélységes vizekből.
14 Érlelje meg gyümölcseit a Nap,
    sarjasszon neki drágaságokat a Hold!
15 Teremjenek neki az ősi hegyek
    jobbnál-jobb gyümölcsöket,
adjanak az örök halmok
    bőséges aratást!
16 Józsefé legyen a föld termésének
    legjava és teljessége,
nyugodjon rajta annak tetszése
    és kegyelme,
    aki az égő bokorban megjelent!
Szálljanak ezek az áldások Józsefre,
    a testvérei közül kiválasztottnak fejére!
17 Méltósága és ereje,
    mint az elsőszülött bikáé,
szarva erős,
    mint a bivalyé,
népeket öklel fel a föld széléig:
    ilyenek Efraim tízezrei
    és Manassé ezrei.”

Zebulon és Issakár törzsének áldása

18 Ezt mondta Zebulon törzséről:

„Örülj, Zebulon,
    mikor útra kelsz,
és te is, Issakár,
    otthon, a sátraidban!”
19 Népeket hívnak fel hegyükre,
    hogy igaz áldozattal áldozzanak.
Tengerek gazdagságának
    hasznát élvezik,
és a tengerpart homokjának kincseit.

Gád törzsének áldása

20 Ezt mondta Gád törzséről:

„Áldott legyen az Örökkévaló,
    aki kiterjeszti Gád határait!
Mint ugrásra kész,
    zsákmányra leső oroszlán,
úgy lakik Gád a helyén,
    s ha zsákmányt ejt,
    szétszaggatja annak karját és fejét.
21 A legjobb részt választotta magának,
    a vezető osztályrésze jutott Gádnak,
    mikor a törzsfők összegyűltek.
Véghez viszi, amit az Örökkévaló
    Izráelről határozott
    végrehajtja igazságos ítéletét.”

Dán törzsének áldása

22 Ezt mondta Dán törzséről:

„Dán, mint fiatal básáni oroszlán,
    prédájára veti magát.”

Naftáli törzsének áldása

23 Ezt mondta Naftáli törzséről:

„Bőven jut neked az Örökkévaló jóságából
    és áldásaiból.
Terjeszkedj nyugatra és délre!”

Ásér törzsének áldása

24 Ezt mondta Ásér[d] törzséről:

„Áldott a fiúk között Ásér!
    Kedveljék a testvérei,
    s áztassa lábát olívaolajban!
25 Védjenek bronz és vas
    zárak és kapuk,
ne hagyjon el erőd,
    amíg csak élsz!”

Az Örökkévaló Isten hajlékod és menedéked!

Végül így dicsérte Mózes az Örökkévalót:

26 „Nincs senki hasonló Istenhez,
    ó, Jesurún!
Fenséges dicsőségében
    száguld az egeken,
harci szekerein, a fellegeken robog,
    hogy segítségedre siessen.
27 Az Örökkévaló Isten hajlékod
    és menedéked,
örök karja felkarol
    és megtart téged.
Ellenséged szétszórja előtted,
    s így biztat: »Pusztítsd!«
28 Biztonságban lakik Izráel népe,
    háborítatlan Jákób lakóhelye.
Gabona és bor földjén lakik,
    melyre bő harmatot hullat az ég.
29 Milyen boldog vagy, Izráel!
    Nép, amelyet az Örökkévaló
    szabadított meg,
akinek pajzsa és győzelmes kardja
    az Örökkévaló!
Nincs más nemzet,
    akivel így bánt volna istene.
Kegyelemért könyörögnek
    majd ellenségeid,
te pedig a fejükre[e] tiporsz.”

Footnotes

  1. 5 Mózes 33:5 Izráelben Szó szerint: „Jesurúnban”. Ez Izráel egyik jelképes neve, azt jelenti: „igazságos”. A 26. versben is előfordul.
  2. 5 Mózes 33:8 Massza és Meriba Lásd 4Móz 20:1–13.
  3. 5 Mózes 33:12 Körülvesz… kicsinyét Vagyis: „Úgy bepólyál és hordoz, mint az anya a kicsinyét, akit a hátán hordoz egy nagy kendőben.”
  4. 5 Mózes 33:24 Ásér Ez a név már önmagában is azt jelenti: „áldott”.
  5. 5 Mózes 33:29 fejükre Vagy: „magaslataikra”, „szent helyeikre”.

Moses Blesses the Tribes(A)

33 This is the blessing(B) that Moses the man of God(C) pronounced on the Israelites before his death. He said:

“The Lord came from Sinai(D)
    and dawned over them from Seir;(E)
    he shone forth(F) from Mount Paran.(G)
He came with[a] myriads of holy ones(H)
    from the south, from his mountain slopes.[b]
Surely it is you who love(I) the people;
    all the holy ones are in your hand.(J)
At your feet they all bow down,(K)
    and from you receive instruction,
the law that Moses gave us,(L)
    the possession of the assembly of Jacob.(M)
He was king(N) over Jeshurun[c](O)
    when the leaders of the people assembled,
    along with the tribes of Israel.

“Let Reuben live and not die,
    nor[d] his people be few.”(P)

And this he said about Judah:(Q)

“Hear, Lord, the cry of Judah;
    bring him to his people.
With his own hands he defends his cause.
    Oh, be his help against his foes!”

About Levi(R) he said:

“Your Thummim and Urim(S) belong
    to your faithful servant.(T)
You tested(U) him at Massah;
    you contended with him at the waters of Meribah.(V)
He said of his father and mother,(W)
    ‘I have no regard for them.’
He did not recognize his brothers
    or acknowledge his own children,
but he watched over your word
    and guarded your covenant.(X)
10 He teaches(Y) your precepts to Jacob
    and your law to Israel.(Z)
He offers incense before you(AA)
    and whole burnt offerings on your altar.(AB)
11 Bless all his skills, Lord,
    and be pleased with the work of his hands.(AC)
Strike down those who rise against him,
    his foes till they rise no more.”

12 About Benjamin(AD) he said:

“Let the beloved of the Lord rest secure in him,(AE)
    for he shields him all day long,(AF)
    and the one the Lord loves(AG) rests between his shoulders.(AH)

13 About Joseph(AI) he said:

“May the Lord bless his land
    with the precious dew from heaven above
    and with the deep waters that lie below;(AJ)
14 with the best the sun brings forth
    and the finest the moon can yield;
15 with the choicest gifts of the ancient mountains(AK)
    and the fruitfulness of the everlasting hills;
16 with the best gifts of the earth and its fullness
    and the favor of him who dwelt in the burning bush.(AL)
Let all these rest on the head of Joseph,
    on the brow of the prince among[e] his brothers.(AM)
17 In majesty he is like a firstborn bull;
    his horns(AN) are the horns of a wild ox.(AO)
With them he will gore(AP) the nations,
    even those at the ends of the earth.
Such are the ten thousands of Ephraim;(AQ)
    such are the thousands of Manasseh.(AR)

18 About Zebulun(AS) he said:

“Rejoice, Zebulun, in your going out,
    and you, Issachar,(AT) in your tents.
19 They will summon peoples to the mountain(AU)
    and there offer the sacrifices of the righteous;(AV)
they will feast on the abundance of the seas,(AW)
    on the treasures hidden in the sand.”

20 About Gad(AX) he said:

“Blessed is he who enlarges Gad’s domain!(AY)
    Gad lives there like a lion,
    tearing at arm or head.
21 He chose the best land for himself;(AZ)
    the leader’s portion was kept for him.(BA)
When the heads of the people assembled,
    he carried out the Lord’s righteous will,(BB)
    and his judgments concerning Israel.”

22 About Dan(BC) he said:

“Dan is a lion’s cub,
    springing out of Bashan.”

23 About Naphtali(BD) he said:

“Naphtali is abounding with the favor of the Lord
    and is full of his blessing;
    he will inherit southward to the lake.”

24 About Asher(BE) he said:

“Most blessed of sons is Asher;
    let him be favored by his brothers,
    and let him bathe his feet in oil.(BF)
25 The bolts of your gates will be iron and bronze,(BG)
    and your strength will equal your days.(BH)

26 “There is no one like the God of Jeshurun,(BI)
    who rides(BJ) across the heavens to help you(BK)
    and on the clouds(BL) in his majesty.(BM)
27 The eternal(BN) God is your refuge,(BO)
    and underneath are the everlasting(BP) arms.
He will drive out your enemies before you,(BQ)
    saying, ‘Destroy them!’(BR)
28 So Israel will live in safety;(BS)
    Jacob will dwell[f] secure
in a land of grain and new wine,
    where the heavens drop dew.(BT)
29 Blessed are you, Israel!(BU)
    Who is like you,(BV)
    a people saved by the Lord?(BW)
He is your shield and helper(BX)
    and your glorious sword.
Your enemies will cower before you,
    and you will tread on their heights.(BY)

Footnotes

  1. Deuteronomy 33:2 Or from
  2. Deuteronomy 33:2 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  3. Deuteronomy 33:5 Jeshurun means the upright one, that is, Israel; also in verse 26.
  4. Deuteronomy 33:6 Or but let
  5. Deuteronomy 33:16 Or of the one separated from
  6. Deuteronomy 33:28 Septuagint; Hebrew Jacob’s spring is