A A A A A
Bible Book List

申命記 33:1-5 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

摩西祝福以色列人

33 以下是神人摩西在未死之先為以色列人所祝的福。 他說:「耶和華從西奈而來,從西珥向他們顯現,從巴蘭山發出光輝,從萬萬聖者中來臨,從他右手為百姓傳出烈火的律法。 他疼愛百姓,眾聖徒都在他手中;他們坐在他的腳下,領受他的言語。 摩西將律法傳給我們,作為雅各會眾的產業; 百姓的眾首領,以色列的各支派,一同聚會的時候,耶和華[a]耶書崙中為王。

Footnotes:

  1. 申命記 33:5 原文作:他。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

申命記 33:6-25 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

「願魯本存活,不致死亡,願他人數不致稀少。」

猶大祝福說:「求耶和華俯聽猶大的聲音,引導他歸於本族。他曾用手為自己爭戰,你必幫助他攻擊敵人。」

利未說:「耶和華啊,你的土明和烏陵都在你的虔誠人那裡。你在瑪撒曾試驗他,在米利巴水與他爭論。 他論自己的父母說『我未曾看見』,他也不承認弟兄,也不認識自己的兒女。這是因利未人遵行你的話,謹守你的約。 10 他們要將你的典章教訓雅各,將你的律法教訓以色列。他們要把香焚在你面前,把全牲的燔祭獻在你的壇上。 11 求耶和華降福在他的財物上,悅納他手裡所辦的事。那些起來攻擊他和恨惡他的人,願你刺透他們的腰,使他們不得再起來。」

12 便雅憫說:「耶和華所親愛的必同耶和華安然居住。耶和華終日遮蔽他,也住在他兩肩之中。」

13 約瑟說:「願他的地蒙耶和華賜福,得天上的寶物、甘露,以及地裡所藏的泉水; 14 得太陽所曬熟的美果,月亮所養成的寶物; 15 得上古之山的至寶,永世之嶺的寶物; 16 得地和其中所充滿的寶物,並住荊棘中上主的喜悅。願這些福都歸於約瑟的頭上,歸於那與弟兄迥別之人的頂上。 17 他為牛群中頭生的,有威嚴;他的角是野牛的角,用以牴觸萬邦,直到地極。這角是以法蓮的萬萬,瑪拿西的千千。」

18 西布倫說:「西布倫哪,你出外可以歡喜。以薩迦啊,在你帳篷裡可以快樂。 19 他們要將列邦召到山上,在那裡獻公義的祭。因為他們要吸取海裡的豐富,並沙中所藏的珍寶。」

20 迦得說:「使迦得擴張的應當稱頌!迦得住如母獅,他撕裂膀臂,連頭頂也撕裂。 21 他為自己選擇頭一段地,因在那裡有設立律法者的份存留。他與百姓的首領同來,他施行耶和華的公義和耶和華與以色列所立的典章。」

22 說:「為小獅子,從巴珊跳出來。」

23 拿弗他利說:「拿弗他利啊,你足沾恩惠,滿得耶和華的福,可以得西方和南方為業。」

24 亞設說:「願亞設享受多子的福樂,得他弟兄的喜悅,可以把腳蘸在油中。 25 你的門閂[a]是銅的,鐵的。你的日子如何,你的力量也必如何。」

Footnotes:

  1. 申命記 33:25 「門閂」或作「鞋」。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

創世記 49 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

雅各作歌預言將來之事

49 雅各叫了他的兒子們來,說:「你們都來聚集,我好把你們日後必遇的事告訴你們。 雅各的兒子們,你們要聚集而聽,要聽你們父親以色列的話。

魯本哪,你是我的長子,是我力量強壯的時候生的,本當大有尊榮,權力超眾。 但你放縱情慾,滾沸如水,必不得居首位,因為你上了你父親的床,汙穢了我的榻。

西緬利未是弟兄,他們的刀劍是殘忍的器具。 我的靈啊,不要與他們同謀!我的心哪,不要與他們聯絡!因為他們趁怒殺害人命,任意砍斷牛腿大筋。 他們的怒氣暴烈可咒,他們的憤恨殘忍可詛。我要使他們分居在雅各家裡,散住在以色列地中。

猶大啊,你弟兄們必讚美你,你手必掐住仇敵的頸項,你父親的兒子們必向你下拜。 猶大是個小獅子。我兒啊,你抓了食便上去。你屈下身去,臥如公獅,蹲如母獅,誰敢惹你? 10 圭必不離猶大,杖必不離他兩腳之間,直等細羅[a]來到,萬民都必歸順。 11 猶大把小驢拴在葡萄樹上,把驢駒拴在美好的葡萄樹上。他在葡萄酒中洗了衣服,在葡萄汁中洗了袍褂。 12 他的眼睛必因酒紅潤,他的牙齒必因奶白亮。

13 西布倫必住在海口,必成為停船的海口,他的境界必延到西頓

14 以薩迦是個強壯的驢,臥在羊圈之中。 15 他以安靜為佳,以肥地為美,便低肩背重,成為服苦的僕人。

16 必判斷他的民,做以色列支派之一。 17 必做道上的蛇,路中的虺,咬傷馬蹄,使騎馬的墜落於後。 18 耶和華啊,我向來等候你的救恩。

19 迦得必被敵軍追逼,他卻要追逼他們的腳跟。

20 亞設之地必出肥美的糧食,且出君王的美味。

21 拿弗他利是被釋放的母鹿,他出佳美的言語。

22 約瑟是多結果子的樹枝,是泉旁多結果的枝子,他的枝條探出牆外。 23 弓箭手將他苦害,向他射箭,逼迫他。 24 但他的弓仍舊堅硬,他的手健壯敏捷,這是因以色列的牧者,以色列的磐石,就是雅各的大能者。 25 你父親的神必幫助你,那全能者必將天上所有的福、地裡所藏的福,以及生產乳養的福,都賜給你。 26 你父親所祝的福,勝過我祖先所祝的福,如永世的山嶺,至極的邊界。這些福必降在約瑟的頭上,臨到那與弟兄迥別之人的頂上。

27 便雅憫是個撕掠的狼,早晨要吃他所抓的,晚上要分他所奪的。」

遺囑葬事

28 這一切是以色列的十二支派。這也是他們的父親對他們所說的話,為他們所祝的福,都是按著各人的福分為他們祝福。 29 他又囑咐他們說:「我將要歸到我列祖[b]那裡。你們要將我葬在以弗崙田間的洞裡,與我祖我父在一處, 30 就是在迦南幔利麥比拉田間的洞。那洞和田是亞伯拉罕以弗崙買來為業,做墳地的。 31 他們在那裡葬了亞伯拉罕和他妻子撒拉,又在那裡葬了以撒和他妻子利百加,我也在那裡葬了利亞 32 那塊田和田間的洞原是向人買的。」 33 雅各囑咐眾子已畢,就把腳收在床上,氣絕而死,歸到列祖[c]那裡去了。

Footnotes:

  1. 創世記 49:10 就是「賜平安者」。
  2. 創世記 49:29 原文作:本民。
  3. 創世記 49:33 原文作:本民。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

創世記 29:31-30:24 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

利亞與兩妾生子

31 耶和華見利亞失寵[a],就使她生育,拉結卻不生育。 32 利亞懷孕生子,就給他起名叫魯本[b],因而說:「耶和華看見我的苦情,如今我的丈夫必愛我。」 33 她又懷孕生子,就說:「耶和華因為聽見我失寵,所以又賜給我這個兒子。」於是給他起名叫西緬[c] 34 她又懷孕生子,起名叫利未[d],說:「我給丈夫生了三個兒子,他必與我聯合。」 35 她又懷孕生子,說:「這回我要讚美耶和華。」因此給他起名叫猶大[e]。這才停了生育。

30 拉結見自己不給雅各生子,就嫉妒她姐姐,對雅各說:「你給我孩子,不然我就死了。」 雅各拉結生氣,說:「叫你不生育的是神,我豈能代替他做主呢?」 拉結說:「有我的使女辟拉在這裡,你可以與她同房,使她生子在我膝下,我便因她也得孩子[f]。」 拉結就把她的使女辟拉給丈夫為妾,雅各便與她同房, 辟拉就懷孕,給雅各生了一個兒子。 拉結說:「神申了我的冤,也聽了我的聲音,賜我一個兒子。」因此給他起名叫[g] 拉結的使女辟拉又懷孕,給雅各生了第二個兒子。 拉結說:「我與我姐姐大大相爭,並且得勝。」於是給他起名叫拿弗他利[h]

利亞見自己停了生育,就把使女悉帕雅各為妾。 10 利亞的使女悉帕雅各生了一個兒子。 11 利亞說:「萬幸!」於是給他起名叫迦得[i] 12 利亞的使女悉帕又給雅各生了第二個兒子。 13 利亞說:「我有福啊!眾女子都要稱我是有福的!」於是給他起名叫亞設[j]

14 割麥子的時候,魯本往田裡去,尋見風茄,拿來給他母親利亞拉結利亞說:「請你把你兒子的風茄給我些。」 15 利亞說:「你奪了我的丈夫還算小事嗎?你又要奪我兒子的風茄嗎?」拉結說:「為你兒子的風茄,今夜他可以與你同寢。」 16 到了晚上,雅各從田裡回來,利亞出來迎接他,說:「你要與我同寢,因為我實在用我兒子的風茄把你雇下了。」那一夜,雅各就與她同寢。 17 神應允了利亞,她就懷孕,給雅各生了第五個兒子。 18 利亞說:「神給了我價值,因為我把使女給了我丈夫。」於是給他起名叫以薩迦[k] 19 利亞又懷孕,給雅各生了第六個兒子。 20 利亞說:「神賜我厚賞,我丈夫必與我同住,因我給他生了六個兒子。」於是給他起名西布倫[l] 21 後來又生了一個女兒,給她起名叫底拿 22 神顧念拉結,應允了她,使她能生育。 23 拉結懷孕生子,說:「神除去了我的羞恥。」 24 就給他起名叫約瑟[m],意思說:「願耶和華再增添我一個兒子。」

Footnotes:

  1. 創世記 29:31 原文作:被恨。下同。
  2. 創世記 29:32 就是「有兒子」的意思。
  3. 創世記 29:33 就是「聽見」的意思。
  4. 創世記 29:34 就是「聯合」的意思。
  5. 創世記 29:35 就是「讚美」的意思。
  6. 創世記 30:3 「得孩子」原文作「被建立」。
  7. 創世記 30:6 就是「申冤」的意思。
  8. 創世記 30:8 就是「相爭」的意思。
  9. 創世記 30:11 就是「萬幸」的意思。
  10. 創世記 30:13 就是「有福」的意思。
  11. 創世記 30:18 就是「價值」的意思。
  12. 創世記 30:20 就是「同住」的意思。
  13. 創世記 30:24 就是「增添」的意思。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

創世記 35:16-18 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

拉結生子而死

16 他們從伯特利起行,離以法他還有一段路程,拉結臨產甚是艱難。 17 正在艱難的時候,收生婆對她說:「不要怕,你又要得一個兒子了。」 18 她將近於死,靈魂要走的時候,就給她兒子起名叫便俄尼,他父親卻給他起名叫便雅憫

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

申命記 33:26-29 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

26 耶書崙哪,沒有能比神的。他為幫助你,乘在天空,顯其威榮,駕行穹蒼。 27 永生的神是你的居所,他永久的膀臂在你以下。他在你前面攆出仇敵,說:『毀滅吧!』 28 以色列安然居住,雅各的本源獨居五穀、新酒之地,他的天也滴甘露。 29 以色列啊,你是有福的!誰像你這蒙耶和華所拯救的百姓呢?他是你的盾牌,幫助你,是你威榮的刀劍。你的仇敵必投降你,你必踏在他們的高處。」

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

申命記 34 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

摩西卒

34 摩西摩押平原登尼波山,上了那與耶利哥相對的毗斯迦山頂。耶和華把基列全地直到 拿弗他利全地,以法蓮瑪拿西的地,猶大全地直到西海, 南地和棕樹城耶利哥的平原,直到瑣珥,都指給他看。 耶和華對他說:「這就是我向亞伯拉罕以撒雅各起誓應許之地,說:『我必將這地賜給你的後裔。』現在我使你眼睛看見了,你卻不得過到那裡去。」 於是,耶和華的僕人摩西死在摩押地,正如耶和華所說的。 耶和華將他埋葬在摩押地,伯毗珥對面的谷中,只是到今日沒有人知道他的墳墓。 摩西死的時候年一百二十歲,眼目沒有昏花,精神沒有衰敗。 以色列人在摩押平原為摩西哀哭了三十日,為摩西居喪哀哭的日子就滿了。

的兒子約書亞因為摩西曾按手在他頭上,就被智慧的靈充滿,以色列人便聽從他,照著耶和華吩咐摩西的行了。 10 以後以色列中再沒有興起先知像摩西的,他是耶和華面對面所認識的。 11 耶和華打發他在埃及地向法老和他的一切臣僕,並他的全地,行各樣神蹟奇事, 12 又在以色列眾人眼前顯大能的手,行一切大而可畏的事。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

創世記 13:14-17 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

14 羅得離別亞伯蘭以後,耶和華對亞伯蘭說:「從你所在的地方,你舉目向東西南北觀看, 15 凡你所看見的一切地,我都要賜給你和你的後裔,直到永遠。 16 我也要使你的後裔如同地上的塵沙那樣多,人若能數算地上的塵沙,才能數算你的後裔。 17 你起來,縱橫走遍這地,因為我必把這地賜給你。」

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

創世記 15:18 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

18 當那日,耶和華與亞伯蘭立約,說:「我已賜給你的後裔,從埃及河直到伯拉大河之地,

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

創世記 17:7-8 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

我要與你並你世世代代的後裔堅立我的約,做永遠的約,是要做你和你後裔的神。 我要將你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業,我也必做他們的神。」

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

希伯來書 11:13-16 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

13 這些人都是存著信心死的,並沒有得著所應許的,卻從遠處望見,且歡喜迎接,又承認自己在世上是客旅,是寄居的。 14 說這樣話的人,是表明自己要找一個家鄉。 15 他們若想念所離開的家鄉,還有可以回去的機會。 16 他們卻羨慕一個更美的家鄉,就是在天上的。所以神被稱為他們的神,並不以為恥,因為他已經給他們預備了一座城。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes