Deuteronomy 32
English Standard Version
32 “Give ear, (A)O heavens, and I will speak,
and let (B)the earth hear the words of my mouth.
2 May (C)my teaching drop as the rain,
my speech distill as the dew,
like gentle rain upon the tender grass,
and (D)like showers upon the herb.
3 For I will proclaim the name of the Lord;
ascribe (E)greatness to our God!
4 (F)“The Rock, (G)his work is perfect,
for (H)all his ways are justice.
A God of faithfulness and (I)without iniquity,
just and upright is he.
5 They have dealt corruptly with him;
they are no longer his children (J)because they are blemished;
they are (K)a crooked and twisted generation.
6 Do you thus repay the Lord,
you foolish and senseless people?
Is not he (L)your father, who (M)created you,
who (N)made you and established you?
7 (O)Remember the days of old;
consider the years of many generations;
(P)ask your father, and he will show you,
your elders, and they will tell you.
8 When the Most High (Q)gave to the nations their inheritance,
when he (R)divided mankind,
he fixed the borders[a] of the peoples
according to the number of the sons of God.[b]
9 But the Lord's portion is his people,
Jacob his allotted heritage.
10 “He found him (S)in a desert land,
and in the howling waste of the wilderness;
he (T)encircled him, he cared for him,
he (U)kept him as the apple of his eye.
11 (V)Like an eagle that stirs up its nest,
that flutters over its young,
spreading out its wings, catching them,
bearing them on its pinions,
12 (W)the Lord alone guided him,
(X)no foreign god was with him.
13 (Y)He made him ride on the high places of the land,
and he ate the produce of the field,
and he suckled him with (Z)honey out of the rock,
and (AA)oil out of (AB)the flinty rock.
14 Curds from the herd, and milk from the flock,
with fat[c] of lambs,
rams of Bashan and goats,
with the very finest[d] of the wheat—
and you drank foaming wine made from (AC)the blood of the grape.
15 “But (AD)Jeshurun grew fat, and (AE)kicked;
(AF)you grew fat, stout, and sleek;
(AG)then he forsook God (AH)who made him
and scoffed at (AI)the Rock of his salvation.
16 (AJ)They stirred him to jealousy with strange gods;
with abominations they provoked him to anger.
17 (AK)They sacrificed to demons that were not God,
to gods they had never known,
to (AL)new gods that had come recently,
whom your fathers had never dreaded.
18 You were unmindful of (AM)the Rock that bore[e] you,
and you (AN)forgot the God who gave you birth.
19 (AO)“The Lord saw it and spurned them,
because of the provocation of (AP)his sons and his daughters.
20 And he said, (AQ)‘I will hide my face from them;
I will see what their end will be,
for they are a perverse generation,
children in whom is no faithfulness.
21 (AR)They have made me jealous with what is no god;
they have provoked me to anger (AS)with their idols.
So (AT)I will make them jealous with those who are no people;
I will provoke them to anger with (AU)a foolish nation.
22 For (AV)a fire is kindled by my anger,
and it burns to (AW)the depths of Sheol,
devours the earth and its increase,
and sets on fire the foundations of the mountains.
23 “‘And I will heap disasters upon them;
(AX)I will spend my arrows on them;
24 they shall be wasted with hunger,
and devoured by plague
and poisonous pestilence;
I will send (AY)the teeth of beasts against them,
with the venom of (AZ)things that crawl in the dust.
25 (BA)Outdoors the sword shall bereave,
and indoors terror,
for young man and woman alike,
the nursing child with the man of gray hairs.
26 (BB)I would have said, “I will cut them to pieces;
(BC)I will wipe them from human memory,”
27 had I not feared provocation by the enemy,
lest their adversaries should misunderstand,
lest they should say, (BD)“Our hand is triumphant,
it was not the Lord who did all this.”’
28 “For they are a nation void of counsel,
and there is (BE)no understanding in them.
29 (BF)If they were wise, they would understand this;
they would (BG)discern their latter end!
30 How could (BH)one have chased a thousand,
and two have put ten thousand to flight,
unless their Rock (BI)had sold them,
and the Lord had given them up?
31 For (BJ)their rock is not as our Rock;
(BK)our enemies are by themselves.
32 For their vine (BL)comes from the vine of Sodom
and from the fields of Gomorrah;
their grapes are grapes of (BM)poison;
their clusters are bitter;
33 their wine is the poison of (BN)serpents
and the cruel venom of asps.
34 “‘Is not this laid up in store with me,
(BO)sealed up in my treasuries?
35 (BP)Vengeance is mine, and recompense,[f]
(BQ)for the time when their foot shall slip;
for (BR)the day of their calamity is at hand,
and their doom comes swiftly.’
36 For (BS)the Lord will vindicate[g] his people
(BT)and have compassion on his servants,
when he sees that their power is gone
and there is none remaining, (BU)bond or free.
37 Then he will say, (BV)‘Where are their gods,
(BW)the rock in which they took refuge,
38 who ate the fat of their sacrifices
and drank the wine of their drink offering?
Let them rise up and help you;
let them be your protection!
39 “‘See now that (BX)I, even I, am he,
and there is no god beside me;
(BY)I kill and I make alive;
(BZ)I wound and I heal;
and there is none that can deliver out of my hand.
40 For (CA)I lift up my hand to heaven
and swear, As I live forever,
41 if I (CB)sharpen my flashing sword[h]
and my hand takes hold on judgment,
I will take vengeance on my adversaries
and will repay those who hate me.
42 I will make my arrows drunk with blood,
and (CC)my sword shall devour flesh—
with the blood of the slain and the captives,
from the (CD)long-haired heads of the enemy.’
43 (CE)“Rejoice with him, O heavens;[i]
bow down to him, all gods,[j]
for he (CF)avenges the blood of his children[k]
and takes vengeance on his adversaries.
He repays those who hate him[l]
and cleanses[m] his people's land.”[n]
44 Moses came and recited all the words of this song in the hearing of the people, he and (CG)Joshua[o] the son of Nun. 45 And when Moses had finished speaking all these words to all Israel, 46 he said to them, (CH)“Take to heart all the words by which I am warning you today, (CI)that you may command them to your children, that they may be careful to do all the words of this law. 47 For it is no empty word for you, (CJ)but your very life, and by this word you shall live long in the land that you are going over the Jordan to possess.”
Moses' Death Foretold
48 That very day the Lord spoke to Moses, 49 “Go up (CK)this mountain of the Abarim, Mount Nebo, which is in the land of Moab, opposite Jericho, and view the land of Canaan, which I am giving to the people of Israel for a possession. 50 And die on the mountain which you go up, and be gathered to your people, as (CL)Aaron your brother died in Mount Hor and was gathered to his people, 51 (CM)because you broke faith with me in the midst of the people of Israel at the waters of Meribah-kadesh, in the wilderness of Zin, and because you did not treat me as holy in the midst of the people of Israel. 52 For (CN)you shall see the land before you, but you shall not go there, into the land that I am giving to the people of Israel.”
Footnotes
- Deuteronomy 32:8 Or territories
- Deuteronomy 32:8 Compare Dead Sea Scroll, Septuagint; Masoretic Text sons of Israel
- Deuteronomy 32:14 That is, with the best
- Deuteronomy 32:14 Hebrew with the kidney fat
- Deuteronomy 32:18 Or fathered
- Deuteronomy 32:35 Septuagint and I will repay
- Deuteronomy 32:36 Septuagint judge
- Deuteronomy 32:41 Hebrew the lightning of my sword
- Deuteronomy 32:43 Dead Sea Scroll, Septuagint; Masoretic Text Rejoice his people, O nations
- Deuteronomy 32:43 Masoretic Text lacks bow down to him, all gods
- Deuteronomy 32:43 Dead Sea Scroll, Septuagint; Masoretic Text servants
- Deuteronomy 32:43 Dead Sea Scroll, Septuagint; Masoretic Text lacks He repays those who hate him
- Deuteronomy 32:43 Or atones for
- Deuteronomy 32:43 Septuagint, Vulgate; Hebrew his land his people
- Deuteronomy 32:44 Septuagint, Syriac, Vulgate; Hebrew Hoshea
Deutéronome 32
Louis Segond
32 Cieux! prêtez l'oreille, et je parlerai; Terre! écoute les paroles de ma bouche.
2 Que mes instructions se répandent comme la pluie, Que ma parole tombe comme la rosée, Comme des ondées sur la verdure, Comme des gouttes d'eau sur l'herbe!
3 Car je proclamerai le nom de l'Éternel. Rendez gloire à notre Dieu!
4 Il est le rocher; ses oeuvres sont parfaites, Car toutes ses voies sont justes; C'est un Dieu fidèle et sans iniquité, Il est juste et droit.
5 S'ils se sont corrompus, à lui n'est point la faute; La honte est à ses enfants, Race fausse et perverse.
6 Est-ce l'Éternel que vous en rendrez responsable, Peuple insensé et dépourvu de sagesse? N'est-il pas ton père, ton créateur? N'est-ce pas lui qui t'a formé, et qui t'a affermi?
7 Rappelle à ton souvenir les anciens jours, Passe en revue les années, génération par génération, Interroge ton père, et il te l'apprendra, Tes vieillards, et ils te le diront.
8 Quand le Très Haut donna un héritage aux nations, Quand il sépara les enfants des hommes, Il fixa les limites des peuples D'après le nombre des enfants d'Israël,
9 Car la portion de l'Éternel, c'est son peuple, Jacob est la part de son héritage.
10 Il l'a trouvé dans une contrée déserte, Dans une solitude aux effroyables hurlements; Il l'a entouré, il en a pris soin, Il l'a gardé comme la prunelle de son oeil,
11 Pareil à l'aigle qui éveille sa couvée, Voltige sur ses petits, Déploie ses ailes, les prend, Les porte sur ses plumes.
12 L'Éternel seul a conduit son peuple, Et il n'y avait avec lui aucun dieu étranger.
13 Il l'a fait monter sur les hauteurs du pays, Et Israël a mangé les fruits des champs; Il lui a fait sucer le miel du rocher, L'huile qui sort du rocher le plus dur,
14 La crème des vaches et le lait des brebis, Avec la graisse des agneaux, Des béliers de Basan et des boucs, Avec la fleur du froment; Et tu as bu le sang du raisin, le vin.
15 Israël est devenu gras, et il a regimbé; Tu es devenu gras, épais et replet! -Et il a abandonné Dieu, son créateur, Il a méprisé le rocher de son salut,
16 Ils ont excité sa jalousie par des dieux étrangers, Ils l'ont irrité par des abominations;
17 Ils ont sacrifié à des idoles qui ne sont pas Dieu, A des dieux qu'ils ne connaissaient point, Nouveaux, venus depuis peu, Et que vos pères n'avaient pas craints.
18 Tu as abandonné le rocher qui t'a fait naître, Et tu as oublié le Dieu qui t'a engendré.
19 L'Éternel l'a vu, et il a été irrité, Indigné contre ses fils et ses filles.
20 Il a dit: Je leur cacherai ma face, Je verrai quelle sera leur fin; Car c'est une race perverse, Ce sont des enfants infidèles.
21 Ils ont excité ma jalousie par ce qui n'est point Dieu, Ils m'ont irrité par leurs vaines idoles; Et moi, j'exciterai leur jalousie par ce qui n'est point un peuple, Je les irriterai par une nation insensée.
22 Car le feu de ma colère s'est allumé, Et il brûlera jusqu'au fond du séjour des morts; Il dévorera la terre et ses produits, Il embrasera les fondements des montagnes.
23 J'accumulerai sur eux les maux, J'épuiserai mes traits contre eux.
24 Ils seront desséchés par la faim, consumés par la fièvre Et par des maladies violentes; J'enverrai parmi eux la dent des bêtes féroces Et le venin des serpents.
25 Au dehors, on périra par l'épée, Et au dedans, par d'effrayantes calamités: Il en sera du jeune homme comme de la jeune fille, De l'enfant à la mamelle comme du vieillard.
26 Je voudrais dire: Je les emporterai d'un souffle, Je ferai disparaître leur mémoire d'entre les hommes!
27 Mais je crains les insultes de l'ennemi, Je crains que leurs adversaires ne se méprennent, Et qu'ils ne disent: Notre main a été puissante, Et ce n'est pas l'Éternel qui a fait toutes ces choses.
28 C'est une nation qui a perdu le bon sens, Et il n'y a point en eux d'intelligence.
29 S'ils étaient sages, voici ce qu'ils comprendraient, Et ils penseraient à ce qui leur arrivera.
30 Comment un seul en poursuivrait-il mille, Et deux en mettraient-ils dix mille en fuite, Si leur Rocher ne les avait vendus, Si l'Éternel ne les avait livrés?
31 Car leur rocher n'est pas comme notre Rocher, Nos ennemis en sont juges.
32 Mais leur vigne est du plant de Sodome Et du terroir de Gomorrhe; Leurs raisins sont des raisins empoisonnés, Leurs grappes sont amères;
33 Leur vin, c'est le venin des serpents, C'est le poison cruel des aspics.
34 Cela n'est-il pas caché près de moi, Scellé dans mes trésors?
35 A moi la vengeance et la rétribution, Quand leur pied chancellera! Car le jour de leur malheur est proche, Et ce qui les attend ne tardera pas.
36 L'Éternel jugera son peuple; Mais il aura pitié de ses serviteurs, En voyant que leur force est épuisée, Et qu'il n'y a plus ni esclave ni homme libre.
37 Il dira: Où sont leurs dieux, Le rocher qui leur servait de refuge,
38 Ces dieux qui mangeaient la graisse de leurs victimes, Qui buvaient le vin de leurs libations? Qu'ils se lèvent, qu'ils vous secourent, Qu'ils vous couvrent de leur protection!
39 Sachez donc que c'est moi qui suis Dieu, Et qu'il n'y a point de dieu près de moi; Je fais vivre et je fais mourir, Je blesse et je guéris, Et personne ne délivre de ma main.
40 Car je lève ma main vers le ciel, Et je dis: Je vis éternellement!
41 Si j'aiguise l'éclair de mon épée Et si ma main saisit la justice, Je me vengerai de mes adversaires Et je punirai ceux qui me haïssent;
42 Mon épée dévorera leur chair, Et j'enivrerai mes flèches de sang, Du sang des blessés et des captifs, De la tête des chefs de l'ennemi.
43 Nations, chantez les louanges de son peuple! Car l'Éternel venge le sang de ses serviteurs, Il se venge de ses adversaires, Et il fait l'expiation pour son pays, pour son peuple.
44 Moïse vint et prononça toutes les paroles de ce cantique en présence du peuple; Josué, fils de Nun, était avec lui.
45 Lorsque Moïse eut achevé de prononcer toutes ces paroles devant tout Israël,
46 il leur dit: Prenez à coeur toutes les paroles que je vous conjure aujourd'hui de recommander à vos enfants, afin qu'ils observent et mettent en pratique toutes les paroles de cette loi.
47 Car ce n'est pas une chose sans importance pour vous; c'est votre vie, et c'est par là que vous prolongerez vos jours dans le pays dont vous aurez la possession, après avoir passé le Jourdain.
48 Ce même jour, l'Éternel parla à Moïse, et dit:
49 Monte sur cette montagne d'Abarim, sur le mont Nebo, au pays de Moab, vis-à-vis de Jéricho; et regarde le pays de Canaan que je donne en propriété aux enfants d'Israël.
50 Tu mourras sur la montagne où tu vas monter, et tu seras recueilli auprès de ton peuple, comme Aaron, ton frère, est mort sur la montagne de Hor et a été recueilli auprès de son peuple,
51 parce que vous avez péché contre moi au milieu des enfants d'Israël, près des eaux de Meriba, à Kadès, dans le désert de Tsin, et que vous ne m'avez point sanctifié au milieu des enfants d'Israël.
52 Tu verras le pays devant toi; mais tu n'entreras point dans le pays que je donne aux enfants d'Israël.
Deuteronomy 32
GOD’S WORD Translation
32 Listen, heaven, and I will speak.
Earth, hear the words from my mouth.
2 Let my teachings come down like raindrops.
Let my words drip like dew,
like gentle rain on grass,
like showers on green plants.
3 I will proclaim the name of the Lord.
Give our God the greatness he deserves!
4 He is a rock.
What he does is perfect.
All his ways are fair.
He is a faithful God, who does no wrong.
He is honorable and reliable.
5 He recognizes that his people are corrupt.
To their shame they are no longer his children.
They are devious and scheming.
6 Is this how you repay the Lord,
you foolish and silly people?
Isn’t he your Father and Owner,
who made you and formed you?
7 Remember a time long ago.
Think about all the past generations.
Ask your fathers to remind you,
and your leaders to tell you.
8 When the Most High gave nations their land,
when he divided the descendants of Adam,
he set up borders for the tribes
corresponding to the number of the sons of Israel.
9 But the Lord’s people were his property.
Jacob was his own possession.
10 He found his people in a desert land,
in a barren place where animals howl.
He guarded them, took care of them,
and protected them because they were helpless.
11 Like an eagle that stirs up its nest,
hovers over its young,
spreads its wings to catch them,
and carries them on its feathers,
12 so the Lord alone led his people.
No foreign god was with him.
13 He made them ride on the heights of the earth
and fed them with the produce of the fields.
He gave them honey from rocks
and olive oil from solid rock.
14 They ate cheese from cows
and drank milk from sheep and goats.
He gave them fat from lambs,
rams from the stock of Bashan,
male goats, and the best wheat.
They drank the blood-red wine of grapes.
15 Jeshurun [a] got fat and disrespectful.
(You got fat! You were stuffed! You were gorged!)
They abandoned the God who made them
and treated the rock of their salvation like a fool.
16 They made him furious because they worshiped foreign gods
and angered him because they worshiped worthless idols.
17 They sacrificed to demons that are not God,
to gods they never heard of.
These were new gods, who came from nearby,
gods your ancestors never worshiped.
18 (You ignored the rock who fathered you
and forgot the God who gave you life.)
19 The Lord saw this and rejected them,
because his own sons and daughters had made him angry.
20 He said, “I will turn away from them
and find out what will happen to them.
They are devious people,
children who can’t be trusted.
21 They made him furious because they worshiped foreign gods
and angered him because they worshiped worthless idols.
So I will use those who are not my people to make them jealous
and a nation of godless fools to make them angry.
22 My anger has started a fire
that will burn to the depths of hell.
It will consume the earth and its crops
and set the foundations of the mountains on fire.
23 I will bring one disaster after another on them.
I will use up all my arrows on them.
24 They will be starved by famines
and ravaged by pestilence and deadly epidemics.
I will send vicious animals against them
along with poisonous animals that crawl on the ground.
25 Foreign wars will kill off their children,
and even at home there will be horrors.
Young men and young women alike will die
as well as nursing babies and gray-haired men.
26 I said that I would cut them in pieces
and erase everyone’s memory of them.
27 But I didn’t want their enemies to make me angry.
I didn’t want their opponents to misunderstand and say,
‘We won this victory!
It wasn’t the Lord who did all this!’ ”
28 My people have lost their good sense.
They are not able to understand.
29 If only they were wise enough to understand this
and realize what will happen to them!
30 How could one person chase a thousand
or two people make ten thousand flee?
Their rock used these people to defeat them
and the Lord gave them no help.
31 Their rock isn’t like our rock.
Even our enemies will agree with this.
32 Their grapevines come from the vineyards of Sodom
and from the fields of Gomorrah.
Their grapes are poisonous,
and their clusters are bitter.
33 Their wine is snake venom,
the deadly poison of cobras.
34 Isn’t this what I’ve stored
under lock and key in my storehouses?
35 I will take revenge and be satisfied.
In due time their foot will slip,
because their day of disaster is near.
Their doom is coming quickly.
36 The Lord will judge his people
and have compassion on his servants
when he sees that their strength is gone
and that no one is left, neither slaves nor free people.
37 Then he will ask, “Where are their gods?
Where is the rock they took refuge in?
38 Where are the gods who ate the fat from their sacrifices
and drank the wine from their wine offerings?
Let them come to help you!
Let them be your refuge!”
39 See, I am the only God.
There are no others.
I kill, and I make alive.
I wound, and I heal,
and no one can rescue you from my power.
40 I raise my hand toward heaven and solemnly swear:
As surely as I live forever,
41 I will sharpen my flashing sword
and take justice into my own hands.
Then I will take revenge on my enemies
and pay back those who hate me.
42 My arrows will drip with blood
from those who were killed and taken captive.
My sword will cut off the heads
of the enemy who vowed to fight.
43 Joyfully sing with the Lord’s people, you nations,
because he will take revenge for the death of his servants.
He will get even with his enemies
and make peace for his people’s land.[b]
Moses Is Allowed to See Canaan
44 Moses came with Hoshea,[c] son of Nun, and recited all the words of this song as the people listened. 45 When Moses had finished reciting all these words to Israel, 46 he said to them, “Pay attention to all these warnings I’ve given you today. Then you will command your children to faithfully obey every word of these teachings. 47 Don’t think these words are idle talk. They are your life! By these words you will be able to live for a long time in the land that you are going to take possession of when you cross the Jordan River.”
48 That same day the Lord said to Moses, 49 “Go into the Abarim Mountains, to Mount Nebo in Moab, across from Jericho. Take a look at the land of Canaan that I’m giving the Israelites as their own property. 50 On this mountain where you’re going, you will die and join your ancestors in death, as your brother Aaron died on Mount Hor. 51 This is because both of you were unfaithful to me at the oasis of Meribah at Kadesh in the Desert of Zin. You didn’t show the Israelites how holy I am. 52 You may see the land from a distance, but you may not enter the land I’m giving the Israelites.”
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.
