Add parallel Print Page Options

God’s Fidelity Assured

30 “And when all these things come upon you, the blessing and the curse, which I have set before you, and you call them to mind among all the nations where the Lord your God has driven you, and return to the Lord your God, you and your children, and obey his voice in all that I command you this day, with all your heart and with all your soul; then the Lord your God will restore your fortunes, and have compassion upon you, and he will gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you. If your outcasts are in the uttermost parts of heaven, from there the Lord your God will gather you, and from there he will fetch you; and the Lord your God will bring you into the land which your fathers possessed, that you may possess it; and he will make you more prosperous and numerous than your fathers. And the Lord your God will circumcise your heart and the heart of your offspring, so that you will love the Lord your God with all your heart and with all your soul, that you may live. And the Lord your God will put all these curses upon your foes and enemies who persecuted you. And you shall again obey the voice of the Lord, and keep all his commandments which I command you this day. The Lord your God will make you abundantly prosperous in all the work of your hand, in the fruit of your body, and in the fruit of your cattle, and in the fruit of your ground; for the Lord will again take delight in prospering you, as he took delight in your fathers, 10 if you obey the voice of the Lord your God, to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law, if you turn to the Lord your God with all your heart and with all your soul.

Exhortation to Choose Life

11 “For this commandment which I command you this day is not too hard for you, neither is it far off. 12 It is not in heaven, that you should say, ‘Who will go up for us to heaven, and bring it to us, that we may hear it and do it?’ 13 Neither is it beyond the sea, that you should say, ‘Who will go over the sea for us, and bring it to us, that we may hear it and do it?’ 14 But the word is very near you; it is in your mouth and in your heart, so that you can do it.

15 “See, I have set before you this day life and good, death and evil. 16 If you obey the commandments of the Lord your God[a] which I command you this day, by loving the Lord your God, by walking in his ways, and by keeping his commandments and his statutes and his ordinances, then you shall live and multiply, and the Lord your God will bless you in the land which you are entering to take possession of it. 17 But if your heart turns away, and you will not hear, but are drawn away to worship other gods and serve them, 18 I declare to you this day, that you shall perish; you shall not live long in the land which you are going over the Jordan to enter and possess. 19 I call heaven and earth to witness against you this day, that I have set before you life and death, blessing and curse; therefore choose life, that you and your descendants may live, 20 loving the Lord your God, obeying his voice, and cleaving to him; for that means life to you and length of days, that you may dwell in the land which the Lord swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them.”

Footnotes

  1. Deuteronomy 30:16 Gk: Heb lacks If you obey the commandments of the Lord your God

De belangrijkste beslissing

30 Vandaag heb ik jullie de keus gegeven tussen de zegen en de vervloeking. Als jullie getroffen worden door al deze rampen, en als jullie bij de volken leven waar de Heer God jullie naartoe heeft gejaagd, denk dan weer aan deze woorden. Ga terug naar jullie Heer God. Luister weer naar Hem. Doe met je hele hart en je hele ziel alles wat ik jullie vandaag heb bevolen. Dan zal jullie Heer God medelijden met jullie hebben. Hij zal verandering brengen in jullie lot. Hij zal jullie weer verzamelen uit de volken waarheen Hij jullie had weggejaagd. Al waren jullie verjaagd naar het andere eind van de aarde, jullie Heer God zal jullie daar weer ophalen. Hij zal jullie terugbrengen naar het land van jullie voorouders. Dat land zal weer van jullie zijn en Hij zal goed voor jullie zijn. Hij zal jullie tot een groter volk maken dan in de tijd van jullie voorouders. En jullie Heer God zal ervoor zorgen dat jullie en jullie familie ná jullie met hart en ziel van Hem zullen houden. Dan zal het goed met jullie gaan. Maar de vijanden door wie jullie zo slecht behandeld zijn, zullen gestraft worden. Hij zal hen straffen met alle vervloekingen. Maar dan moeten jullie wel teruggaan naar de Heer en je weer aan al zijn wetten houden die ik jullie vandaag geef. Dan zal de Heer God jullie weer in overvloed zegenen bij alles wat jullie doen. Hij zal jullie kinderen, de jonge dieren van jullie vee en de oogsten van het land zegenen. Want de Heer zal weer bij jullie terugkomen. Hij zal weer blij met jullie zijn en goed voor jullie zijn, zoals Hij blij was met jullie voorvaders Abraham, Izaäk en Jakob. 10 Maar dan moeten jullie wel weer naar Hem luisteren. Jullie moeten gehoorzamen aan zijn wetten en leefregels die in dit wetboek staan. Jullie moeten naar Hem teruggaan en Hem met je hele hart en je hele ziel willen gehoorzamen.

11 Het bevel dat ik jullie vandaag geef, is niet te moeilijk. En het is niet onhaalbaar. 12 Het is niet iets wat ver weg in de hemel is. Jullie hoeven dus niet te zeggen: 'Wie zal omhoog gaan naar de hemel om het voor ons te halen en het ons te vertellen? Want dan kunnen we het pas doen.' 13 En het is niet helemaal aan de overkant van de zee. Jullie hoeven dus niet te zeggen: 'Wie zal oversteken naar de overkant van de zee om het voor ons te halen zodat we het kunnen horen? Want dan kunnen we het pas doen.' 14 Maar deze woorden zijn heel dicht bij jullie. Want ze zijn in jullie mond en in jullie hart. Daarom kunnen jullie het doen.

15 Kijk, ik laat jullie vandaag het leven en het goede zien. Maar ook de dood en het kwaad. 16 Vandaag zeg ik jullie: houd van jullie Heer God, leef zoals Hij het wil en houd je aan zijn wetten en leefregels. Dan zal het goed met jullie gaan en zullen jullie een groot volk worden. Dan zal de Heer God jullie zegenen in het land dat jullie gaan veroveren. 17 Maar als jullie de Heer God verlaten, niet meer naar Hem luisteren en je niet meer door Hem laten leiden, maar andere goden gaan aanbidden en dienen, 18 dan zeg ik jullie vandaag dat het slecht met jullie zal aflopen. Jullie zullen niet lang leven in het land dat jullie na het oversteken van de Jordaan gaan veroveren. 19 Vandaag horen de hemel en de aarde wat ik tegen jullie zeg. Zij zijn mijn getuigen. Ik laat jullie kiezen tussen het leven en de dood, de zegen en de vervloeking. Kies alsjeblieft het leven, zodat jullie zullen leven, en jullie familie ná jullie ook. 20 Kies het leven door van jullie Heer God te houden, naar Hem te luisteren en Hem trouw te zijn. Want Hij is jullie leven. Dan zal Hij jullie een lang leven geven. En jullie zullen blijven wonen in het land waarvan de Heer aan Abraham, Izaäk en Jakob heeft gezworen dat Hij het hun zou geven."

The Israelites Will Return

30 All these blessings and curses I have said will happen to you. The Lord your God will send you away to other nations. There you will think about these things. Then you and your children will return to the Lord your God. And you will obey him with your whole being. You will obey everything I command you today. Then the Lord your God will give you back your riches. He will feel sorry for you. And he will bring you back again from the nations where he sent you. He may send you to the ends of the earth. But he will gather you. He will bring you back from there. He will bring you back to the land that belonged to your ancestors. It will be yours. He will give you success. And there will be more of you than there were of your ancestors. The Lord your God will prepare you and your descendants to serve him. You will love him with your whole being. Then you will live. The Lord your God will put all these curses on your enemies. They hate you and are cruel to you. And you will again obey the Lord. You will keep all his commands that I give you today. The Lord your God will make you successful in everything you do. You will have many children. Your cattle will have many calves. Your fields will produce good crops. He will again be happy with you, just as he was with your ancestors. 10 But you must obey the Lord your God. You must obey his commands and rules that are written in this Book of the Teachings. You must follow the Lord your God with your whole being.

Life or Death

11 This command I give you today is not too hard for you. It is not beyond what you can do. 12 It is not up in heaven. You do not have to ask, “Who will go up to heaven and get it for us? Then we can obey it and keep it.” 13 It is not on the other side of the sea. You do not have to ask, “Who will go across the sea and get it? Who will tell it to us? Then we can keep it.” 14 No, the word is very near you. It is in your mouth and in your heart. So, you may obey it.

15 Look, today I offer you life and success, death and destruction. 16 I command you today to love the Lord your God. Do what he wants you to do. Keep his commands, his rules and his laws. Then you will live and grow in number. And the Lord your God will bless you in the land you are going to take as your own.

17 But you might turn away from the Lord. You might not obey him. You might be led to bowing down and serving other gods. 18 I tell you today that you will be destroyed. And you will not live long in the land you are crossing the Jordan River to enter and own.

19 Today I ask heaven and earth to be witnesses. I am offering you life or death, blessings or curses. Now, choose life! Then you and your children may live. 20 Love the Lord your God. Obey him. Stay close to him. He is your life. And he will let you live many years in the land. This is the land he promised to give your ancestors Abraham, Isaac and Jacob.