Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

26 I sent messengers out of the Wilderness of Kedemoth to Sihon, king of Heshbon, with words of peace, saying, 27 “Let me pass through your land. I will only go on the main road. I will not turn aside to the right or the left. 28 You shall sell me food for money so that I may eat, and give me water for money so that I may drink, only allow me to pass through on foot, 29 just as the children of Esau who dwell in Seir and the Moabites who dwell in Ar did for me, until I pass over the Jordan into the land which the Lord our God is giving us.” 30 But Sihon, king of Heshbon, would not let us pass by him, for the Lord your God hardened his spirit and made his heart obstinate, so that He might deliver him into your hand as he is to this day.

31 The Lord said to me, “See, I have begun to give Sihon and his land to you. Begin to possess it, so that you may inherit his land.”

32 Then Sihon came out against us, he and all his people, to fight at Jahaz. 33 Then the Lord our God delivered him over to us, and we struck him down with his sons and all his people. 34 We took all his cities at that time and utterly destroyed the men, the women, and the children of every city. We left no survivors. 35 We took only the livestock for plunder and the spoils of the cities which we took. 36 From Aroer, which is on the bank of the River Arnon, and from the city that is in the valley, all the way to Gilead, there was not one city too strong for us. The Lord our God delivered all to us. 37 Only you did not come near the land of the Ammonites, nor to any place on the River Jabbok, nor to the cities in the hill country, nor to any place the Lord our God had forbidden us.

Read full chapter

26 “So I sent messengers from the wilderness[a] of Kedemoth to Sihon king of Heshbon; I sent terms of peace, saying,[b] 27 ‘Let me cross through your land and only along the road[c] I will go; I will not turn aside to the right or to the left. 28 Food for money you shall sell me, so that I may eat, and water for money you will give to me, so that I may drink; just let me cross on foot. 29 Just as the descendants[d] of Esau did for me, who live in Seir, and the Moabites, who live in Ar, until I cross the Jordan into the land that Yahweh our God is giving to us.’ 30 But Sihon king of Heshbon was not willing to let us cross through his territory because Yahweh your God hardened his spirit and made him obstinate[e] in order to give him[f] into your hand, just as he has now done.[g] 31 Yahweh said to me, ‘Look! I have begun to give over to you[h] Sihon and his land; begin to take possession of his land.’[i] 32 Then Sihon and all his people came out to meet us for battle at Jahaz. 33 And so Yahweh our God gave him over to us,[j] and we struck him down, and his sons[k] and all of his people. 34 So we captured all of his cities at that time, and we destroyed each town of males and the women and the children; we did not leave behind a survivor. 35 We took only the livestock as spoil for ourselves,[l] and also the booty of the cities that we had captured. 36 From Aroer, which is on the edge of the wadi[m] of Arnon and the city that was in the wadi[n] on up to Gilead, there was not a city that was inaccessible to us; Yahweh our God gave everything[o] to us.[p] 37 Only the land of the Ammonites[q] you did not approach, all along the whole upper region of the Jabbok River[r] and the towns of the hill country, according to all that Yahweh our God had instructed.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Deuteronomy 2:26 Or “desert”
  2. Deuteronomy 2:26 Literally “to say”
  3. Deuteronomy 2:27 Literally “in the road, in the road”
  4. Deuteronomy 2:29 Or “the children/sons of”
  5. Deuteronomy 2:30 Literally “made firm his heart”
  6. Deuteronomy 2:30 Literally “to give him,” indicating purpose
  7. Deuteronomy 2:30 Literally “as it is this day”
  8. Deuteronomy 2:31 Literally “to the face of you”
  9. Deuteronomy 2:31 Literally, “take possession in order to possess his land”
  10. Deuteronomy 2:33 Literally “before us”
  11. Deuteronomy 2:33 Or “descendants”
  12. Deuteronomy 2:35 Hebrew “us”
  13. Deuteronomy 2:36 A valley that is dry most of the year, but contains a stream during the rainy season
  14. Deuteronomy 2:36 A valley that is dry most of the year, but contains a stream during the rainy season
  15. Deuteronomy 2:36 Literally “the whole”
  16. Deuteronomy 2:36 Literally “before us”
  17. Deuteronomy 2:37 Literally “children/sons of Ammon”
  18. Deuteronomy 2:37 Literally “wadi,” which here refers to a flowing river