Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Then we turned and set out toward the wilderness[a] in the direction of the Red Sea,[b] as Yahweh told me, and we went around Mount Seir for many days. Yahweh spoke to me, saying,[c] Long enough you have been skirting this mountain; turn yourselves north, and instruct[d] the people, saying,[e] “You are about to cross through the territory of your brothers, the descendants[f] of Esau, who are living in Seir; they will be afraid of you, and so be very careful. Do not get involved in battle[g] with them, for I will not give you any of their land, not even a foot’s breadth[h] of it; since I have given Mount Seir as a possession for Esau. You shall buy food from them so that you may eat; and also you shall purchase water from them with money so that you may drink. The fact of the matter is, Yahweh your God has blessed you in all the work you have done;[i] he knows your travels[j] with respect to this great wilderness; forty years Yahweh your God has been with you; you have not lacked a thing.”’ And so we passed by our brothers, the descendants[k] of Esau, who live in Seir, past the road of the Arabah,[l] from Elath and Ezion Geber, and we turned and traveled along the route of the desert[m] of Moab.

And Yahweh said to me, ‘You shall not attack Moab, and you shall not engage in war[n] with them, for I will not give you any of his land as a possession; I have given Ar to the descendants[o] of Lot as a possession.’ 10 (The Emim previously lived in it, a people large,[p] numerous, and tall, like the Anakites. 11 They were reckoned also as Rephaim as the Anakites were; but the Moabites called them Emim. 12 The Horites previously lived in Seir, but the descendants[q] of Esau dispossessed them and destroyed them from among themselves,[r] as Israel did with respect to the land of their[s] possession that Yahweh gave to them.) 13 So now arise and cross over the wadi[t] of Zered yourselves; and so we crossed the wadi[u] of Zered. 14 Now the length of time[v] that we had traveled from Kadesh Barnea until the time when we crossed the wadi[w] of Zered was thirty-eight years, until the perishing of all of that generation; that is, the men of war from the midst of the camp as Yahweh had sworn to them. 15 The hand of Yahweh was against them to root them out from the midst of the camp until they perished completely.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Deuteronomy 2:1 Or “desert”
  2. Deuteronomy 2:1 Literally “sea of reeds”
  3. Deuteronomy 2:2 Literally “to say”
  4. Deuteronomy 2:4 Or “command”
  5. Deuteronomy 2:4 Literally “to say”
  6. Deuteronomy 2:4 Or “sons”
  7. Deuteronomy 2:5 Or “provoke”
  8. Deuteronomy 2:5 Literally “a sole’s foot of space”
  9. Deuteronomy 2:7 Literally “the work of your hand”
  10. Deuteronomy 2:7 Literally “your journeying”
  11. Deuteronomy 2:8 Or “sons”
  12. Deuteronomy 2:8 Or “Jordan Valley” since the Arabah is an extension of it
  13. Deuteronomy 2:8 Or “wilderness”
  14. Deuteronomy 2:9 Or “battle”
  15. Deuteronomy 2:9 Or “sons”
  16. Deuteronomy 2:10 Or “great” in the sense of influential
  17. Deuteronomy 2:12 Or “sons”
  18. Deuteronomy 2:12 Literally “from their presence”
  19. Deuteronomy 2:12 Literally “its/his”
  20. Deuteronomy 2:13 A valley that is dry most of the year, but contains a stream during the rainy season
  21. Deuteronomy 2:13 A valley that is dry most of the year, but contains a stream during the rainy season
  22. Deuteronomy 2:14 Literally “days”
  23. Deuteronomy 2:14 A valley that is dry most of the year, but contains a stream during the rainy season