Deuteronomy 29
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition
29 [a] These are the words of the covenant that the Lord commanded Moses to make with the Israelites in the land of Moab, in addition to the covenant that he had made with them at Horeb.
The Covenant Renewed in Moab
2 [b] Moses summoned all Israel and said to them: You have seen all that the Lord did before your eyes in the land of Egypt, to Pharaoh and to all his servants and to all his land, 3 the great trials that your eyes saw, the signs, and those great wonders. 4 But to this day the Lord has not given you a mind to understand, or eyes to see, or ears to hear. 5 I have led you for forty years in the wilderness. The clothes on your back have not worn out, and the sandals on your feet have not worn out; 6 you have not eaten bread, and you have not drunk wine or strong drink—so that you may know that I am the Lord your God. 7 When you came to this place, King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan came out against us for battle, but we defeated them. 8 We took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh. 9 Therefore diligently observe the words of this covenant, in order that you may succeed[c] in everything that you do.
10 You stand assembled today, all of you, before the Lord your God—the leaders of your tribes,[d] your elders, and your officials, all the men of Israel, 11 your children, your women, and the aliens who are in your camp, both those who cut your wood and those who draw your water— 12 to enter into the covenant of the Lord your God, sworn by an oath, which the Lord your God is making with you today; 13 in order that he may establish you today as his people, and that he may be your God, as he promised you and as he swore to your ancestors, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. 14 I am making this covenant, sworn by an oath, not only with you who stand here with us today before the Lord our God, 15 but also with those who are not here with us today. 16 You know how we lived in the land of Egypt, and how we came through the midst of the nations through which you passed. 17 You have seen their detestable things, the filthy idols of wood and stone, of silver and gold, that were among them. 18 It may be that there is among you a man or woman, or a family or tribe, whose heart is already turning away from the Lord our God to serve the gods of those nations. It may be that there is among you a root sprouting poisonous and bitter growth. 19 All who hear the words of this oath and bless themselves, thinking in their hearts, ‘We are safe even though we go our own stubborn ways’ (thus bringing disaster on moist and dry alike)[e]— 20 the Lord will be unwilling to pardon them, for the Lord’s anger and passion will smoke against them. All the curses written in this book will descend on them, and the Lord will blot out their names from under heaven. 21 The Lord will single them out from all the tribes of Israel for calamity, in accordance with all the curses of the covenant written in this book of the law. 22 The next generation, your children who rise up after you, as well as the foreigner who comes from a distant country, will see the devastation of that land and the afflictions with which the Lord has afflicted it— 23 all its soil burned out by sulphur and salt, nothing planted, nothing sprouting, unable to support any vegetation, like the destruction of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the Lord destroyed in his fierce anger— 24 they and indeed all the nations will wonder, ‘Why has the Lord done thus to this land? What caused this great display of anger?’ 25 They will conclude, ‘It is because they abandoned the covenant of the Lord, the God of their ancestors, which he made with them when he brought them out of the land of Egypt. 26 They turned and served other gods, worshipping them, gods whom they had not known and whom he had not allotted to them; 27 so the anger of the Lord was kindled against that land, bringing on it every curse written in this book. 28 The Lord uprooted them from their land in anger, fury, and great wrath, and cast them into another land, as is now the case.’ 29 The secret things belong to the Lord our God, but the revealed things belong to us and to our children for ever, to observe all the words of this law.
Footnotes
- Deuteronomy 29:1 Ch 28.69 in Heb
- Deuteronomy 29:2 Ch 29.1 in Heb
- Deuteronomy 29:9 Or deal wisely
- Deuteronomy 29:10 Gk Syr: Heb your leaders, your tribes
- Deuteronomy 29:19 Meaning of Heb uncertain
申命记 29
Chinese New Version (Traditional)
重申立約之言
29 這些是耶和華在摩押地,吩咐摩西與以色列人所立的約的話,是耶和華和他們在何烈山所立的約以外的。(本節在《馬索拉文本》為28:69)
2 摩西把以色列眾人召了來,對他們說:“耶和華在埃及地,在你們面前,向法老和他的眾臣僕,以及他的全國所行的一切,你們都看見了,(本節在《馬索拉文本》為29:1) 3 就是你親眼見過的大試驗和神蹟,以及那些大奇事; 4 但是直到今日,耶和華還沒有給你們一顆能明白的心,能看見的眼睛,能聽見的耳朵。 5 我在曠野四十年之久領導你們;你們身上的衣服沒有穿破,腳上的鞋也沒有穿壞。 6 飯你們沒有吃,清酒或烈酒你們沒有喝,這是要使你們知道耶和華是你們的 神。 7 你們來到了這地方,希實本王西宏和巴珊王噩就出來,與我們交戰,我們擊敗了他們。 8 奪取了他們的地,分給流本人、迦得人和瑪拿西半個支派作產業。 9 所以你們要謹守這約的話,並且遵行,好使你們在所行的一切事上都亨通。
10 “今日你們全都站在耶和華你們的 神面前;你們的首領、族長、長老、官長和以色列所有的男子, 11 你們的小孩、妻子和在你營中的寄居者,以及為你們劈柴挑水的人,都站在耶和華你們的 神面前, 12 為要叫你遵守耶和華你的 神今日與你所立的約,和他向你所起的誓; 13 這樣,他今日可以立你作他的子民,他可以作你的 神,正如他曾經對你說過的,又對你的列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起過誓的。
14 “我不但與你們立這約,起這誓; 15 而且也與那些今日和我們在這裡,一同站在耶和華我們的 神面前的人,以及那些今日不與我們同在這裡的人立這約,起這誓。 16 你們清楚知道我們怎樣在埃及地住過,怎樣從列國中經過; 17 你們也見過他們的可憎之物,和他們那裡那些木、石、金、銀的偶像。 18 恐怕你們中間有男人或女人,家族或支派,今日心裡偏離了耶和華我們的 神,去事奉那些國的神,又恐怕你們中間有惡根,生出毒草和苦堇來; 19 如果人聽了這咒詛的話,心裡仍然自誇說:‘我雖然照著頑梗的心而行,使好人和惡人一起滅亡,我還有平安。’ 20 耶和華必不肯饒恕他;耶和華的怒氣和憤恨必向這人發作,這書上所寫的一切咒詛都要降在那人身上,耶和華也必從天下塗抹他的名。 21 耶和華必照著寫在這律法書上的約的一切咒詛,把他從以色列眾支派中分別出來,使他遭受災禍。
22 “後代的人,就是你們以後興起來的子孫,和從遠方來的外族人,看見了這地的災難和耶和華降與這地的疾病, 23 又看見了遍地有硫磺,有鹽鹵,有火燒,沒有播種,沒有出產,寸草不生,好像耶和華在烈怒和怒火中毀滅的所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁一樣, 24 看見了這些的人和萬國的人都要問:‘耶和華為甚麼向這地這樣行呢?為甚麼大發烈怒呢?’ 25 人就必回答:‘是因為他們離棄了耶和華他們列祖的 神的約,就是耶和華把他們從埃及地領出來的時候,與他們所立的; 26 去事奉別的神,向他們叩拜,就是他們不認識的神,也是耶和華沒有給他們指定要拜的神; 27 所以耶和華向這地大發烈怒,把這書上所寫的一切咒詛都降在這地上; 28 於是耶和華在烈怒、忿怒和大怒中,把他們從他們的地土拔出來,丟在別的地方,像今天一樣。’
29 “奧祕的事,是屬於耶和華我們的 神的,只有顯露的事,是永遠屬於我們和我們子孫的,好叫我們遵行這律法上的一切話。”
New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
