27 And Moses with the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandments which I command you this day.

And it shall be on the day when ye shall pass over Jordan unto the land which the Lord thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaister them with plaister:

And thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over, that thou mayest go in unto the land which the Lord thy God giveth thee, a land that floweth with milk and honey; as the Lord God of thy fathers hath promised thee.

Therefore it shall be when ye be gone over Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and thou shalt plaister them with plaister.

And there shalt thou build an altar unto the Lord thy God, an altar of stones: thou shalt not lift up any iron tool upon them.

Thou shalt build the altar of the Lord thy God of whole stones: and thou shalt offer burnt offerings thereon unto the Lord thy God:

And thou shalt offer peace offerings, and shalt eat there, and rejoice before the Lord thy God.

And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.

And Moses and the priests the Levites spake unto all Israel, saying, Take heed, and hearken, O Israel; this day thou art become the people of the Lord thy God.

10 Thou shalt therefore obey the voice of the Lord thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.

11 And Moses charged the people the same day, saying,

12 These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye are come over Jordan; Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin:

13 And these shall stand upon mount Ebal to curse; Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.

14 And the Levites shall speak, and say unto all the men of Israel with a loud voice,

15 Cursed be the man that maketh any graven or molten image, an abomination unto the Lord, the work of the hands of the craftsman, and putteth it in a secret place. And all the people shall answer and say, Amen.

16 Cursed be he that setteth light by his father or his mother. And all the people shall say, Amen.

17 Cursed be he that removeth his neighbour's landmark. And all the people shall say, Amen.

18 Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.

19 Cursed be he that perverteth the judgment of the stranger, fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen.

20 Cursed be he that lieth with his father's wife; because he uncovereth his father's skirt. And all the people shall say, Amen.

21 Cursed be he that lieth with any manner of beast. And all the people shall say, Amen.

22 Cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen.

23 Cursed be he that lieth with his mother in law. And all the people shall say, Amen.

24 Cursed be he that smiteth his neighbour secretly. And all the people shall say, Amen.

25 Cursed be he that taketh reward to slay an innocent person. And all the people shall say, Amen.

26 Cursed be he that confirmeth not all the words of this law to do them. And all the people shall say, Amen.

Жертвенник на горе Гевал

27 Муса и старейшины Исраила повелели народу:

– Исполняйте все повеления, которые я даю вам сегодня. Когда вы перейдёте через Иордан в землю, которую Вечный, ваш Бог, даёт вам, тогда поставьте большие камни и покройте их известью. Напишите на них все слова этого Закона, когда переправитесь через Иордан, чтобы войти в землю, которую Вечный, ваш Бог, даёт вам, землю, где течёт молоко и мёд, как Вечный, Бог ваших предков, и обещал вам. А когда вы перейдёте через Иордан и установите эти камни на горе Гевал, как я повелеваю вам сегодня, покройте их известью. Постройте там жертвенник Вечному, вашему Богу, жертвенник из камней. Не обрабатывайте эти камни железным орудием. Постройте жертвенник Вечному, вашему Богу, из нетёсаных камней и приносите на нём всесожжения Вечному, вашему Богу. Приносите там жертвы примирения, ешьте их и веселитесь в присутствии Вечного, вашего Бога. Напишите чётко и ясно все слова этого Закона на камнях, которые вы установите.

Проклятия с горы Гевал

Затем Муса и священнослужители-левиты сказали всему Исраилу:

– Молчи и слушай, Исраил! Теперь ты стал народом Вечного, твоего Бога. 10 Слушайся Вечного, твоего Бога, и исполняй все Его повеления и установления, которые мы даём тебе сегодня.

11 В тот же день Муса повелел народу:

12 – Когда вы перейдёте через Иордан, то пусть роды Шимона, Леви, Иуды, Иссахара, Юсуфа и Вениамина встанут на горе Геризим, чтобы благословлять народ. 13 А роды Рувима, Гада, Ашира, Завулона, Дана и Неффалима пусть встанут на горе Гевал, чтобы произносить проклятия.

14 Левиты будут возвещать всему народу Исраила громким голосом:

15 – Проклят человек, который сделает изваянного или литого идола – вещь, отвратительную Вечному, работу рук ремесленника, и поставит его в тайнике.

И весь народ пусть скажет:

– Аминь[a]!

16 – Проклят человек, который оскорбит отца или мать.

И весь народ пусть скажет:

– Аминь!

17 – Проклят человек, который передвинет межевой камень ближнего своего.

И весь народ пусть скажет:

– Аминь!

18 – Проклят человек, который собьёт слепого с пути.

И весь народ пусть скажет:

– Аминь!

19 – Проклят человек, который откажет в правосудии чужеземцу, сироте или вдове.

И весь народ пусть скажет:

– Аминь!

20 – Проклят человек, который переспит с женой своего отца[b], потому что он позорит постель своего отца.

И весь народ пусть скажет:

– Аминь!

21 – Проклят человек, который совокупится с животным.

И весь народ пусть скажет:

– Аминь!

22 – Проклят человек, который переспит со своей родной, единокровной или единоутробной сестрой.

И весь народ пусть скажет:

– Аминь!

23 – Проклят человек, который переспит со своей тёщей.

И весь народ пусть скажет:

– Аминь!

24 – Проклят человек, который тайно убьёт другого.

И весь народ пусть скажет:

– Аминь!

25 – Проклят человек, который берёт взятку, чтобы убить невиновного.

И весь народ пусть скажет:

– Аминь!

26 – Проклят человек, который не утверждает слов этого Закона их исполнением.

И весь народ пусть скажет:

– Аминь!

Footnotes

  1. 27:15 Аминь   – еврейское слово, которое переводится как «да, верно, воистину так» или «да будет так».
  2. 27:20 Имеется в виду не мать человека, а другая жена его отца.

命立石录律

27 摩西以色列的众长老吩咐百姓说:“你们要遵守我今日所吩咐的一切诫命。 你们过约旦河,到了耶和华你神所赐给你的地,当天要立起几块大石头,墁上石灰, 把这律法的一切话写在石头上。你过了河,可以进入耶和华你神所赐你流奶与蜜之地,正如耶和华你列祖之神所应许你的。 你们过了约旦河,就要在以巴路山上照我今日所吩咐的,将这些石头立起来,墁上石灰。 在那里要为耶和华你的神筑一座石坛,在石头上不可动铁器。 要用没有凿过的石头筑耶和华你神的坛,在坛上要将燔祭献给耶和华你的神。 又要献平安祭,且在那里吃,在耶和华你的神面前欢乐。 你要将这律法的一切话明明地写在石头上。”

摩西和祭司利未人晓谕以色列众人说:“以色列啊,要默默静听。你今日成为耶和华你神的百姓了, 10 所以要听从耶和华你神的话,遵行他的诫命、律例,就是我今日所吩咐你的。”

祝福于基利心山

11 当日,摩西嘱咐百姓说, 12 “你们过了约旦河,西缅利未犹大以萨迦约瑟便雅悯六个支派的人都要站在基利心山上为百姓祝福。

宣诅于以巴路山

13 鲁本迦得亚设西布伦拿弗他利六个支派的人都要站在以巴路山上宣布咒诅。 14 利未人要向以色列众人高声说: 15 ‘有人制造耶和华所憎恶的偶像,或雕刻,或铸造,就是工匠手所做的,在暗中设立,那人必受咒诅。’百姓都要答应说:‘阿门!’

16 “‘轻慢父母的,必受咒诅。’百姓都要说:‘阿门!’

17 “‘挪移邻舍地界的,必受咒诅。’百姓都要说:‘阿门!’

18 “‘使瞎子走差路的,必受咒诅。’百姓都要说:‘阿门!’

19 “‘向寄居的和孤儿寡妇屈枉正直的,必受咒诅。’百姓都要说:‘阿门!’

20 “‘与继母行淫的,必受咒诅,因为掀开他父亲的衣襟。’百姓都要说:‘阿门!’

21 “‘与兽淫合的,必受咒诅。’百姓都要说:‘阿门!’

22 “‘与异母同父或异父同母的姐妹行淫的,必受咒诅。’百姓都要说:‘阿门!’

23 “‘与岳母行淫的,必受咒诅。’百姓都要说:‘阿门!’

24 “‘暗中杀人的,必受咒诅。’百姓都要说:‘阿门!’

25 “‘受贿赂害死无辜之人的,必受咒诅。’百姓都要说:‘阿门!’

26 “‘不坚守遵行这律法言语的,必受咒诅。’百姓都要说:‘阿门!’