Add parallel Print Page Options

The First Harvest

26 Soon you will go into the land the Lord your God is giving you to own. You will take it over and live in it. Then you must take some of the first harvest of crops. It will grow from the land the Lord your God is giving you. Put the food in a basket. Then go to the place where the Lord your God will choose to be worshiped. Say to the priest on duty at that time, “Today I declare this before the Lord your God. I have come into the land the Lord promised to give us. He promised this to our ancestors.” The priest will take your basket. He will set it down in front of the altar of the Lord your God. Then you shall announce before the Lord your God: “My father was a wandering Aramean. He went down to Egypt. He stayed there with only a few people. But they became a great, powerful and large nation there. But the Egyptians were cruel to us. They made us suffer and work very hard. So we prayed to the Lord, the God of our ancestors. He heard us. He saw our trouble, hard work and suffering. Then the Lord brought us out of Egypt. He did it with his great power and strength. He used great terrors, signs and miracles. Then he brought us to this place. He gave us this land where much food grows. 10 Now I bring you part of the first harvest from this land. Lord, you have given me this land.” Then place the basket before the Lord your God. And bow down before him. 11 Then you and the Levites and foreigners among you should rejoice. The Lord your God has given good things to you and your family.

12 Bring a tenth of all your harvest the third year. This is the year to give a tenth of your harvest. Give it to the Levites, foreigners, orphans and widows. Then they may eat in your towns and be full. 13 Then say to the Lord your God, “I have taken out of my house the part of my harvest that belongs to God. I have given it to the Levites, foreigners, orphans and widows. I have done everything you commanded me. I have not broken your commands. And I have not forgotten any of them. 14 I have not eaten any of the holy part while I was in sorrow. I have not removed any of it while I was unclean. I have not offered it for dead people. I have obeyed you, the Lord my God. I have done everything you commanded me. 15 So look down from heaven, your holy home. Bless your people Israel. And bless the land you have given us. You promised it to our ancestors. It is a land where much food grows.”

Obey the Lord’s Commands

16 Today the Lord your God commands you to obey all these rules and laws. Be careful to do them with your whole being. 17 Today you have said that the Lord is your God. You have promised to do what he wants you to do. You have promised to keep his rules, commands and laws. You have said you will obey him. 18 And today the Lord has said that you are his very own people. He has promised it. But you must obey his commands. 19 The Lord will make you greater than all the other nations he made. He will give you praise, fame and honor. And you will be a holy people to the Lord your God. This is what he said.

奉獻初熟的物產

26 「你們進入你們的上帝耶和華將要賜給你們作產業的土地,征服那裡,安居下來以後, 要把在那裡收穫的各種初熟的物產放在籃子裡,帶到你們的上帝耶和華選定的敬拜場所。 你們要對當值的祭司說,『今天我們要向我們的上帝耶和華宣告,我們已經進入祂向我們祖先起誓要賜給我們的土地。』 祭司要從你們手中接過籃子,放在你們的上帝耶和華的祭壇前。 你們要在你們的上帝耶和華面前宣告,『我們的祖先原是到處流浪的亞蘭人。他到埃及寄居時,家中人丁稀少,後來成為人口眾多的強大民族。 埃及人苦待我們,壓迫我們,強迫我們做奴隸。 於是,我們呼求我們祖先的上帝耶和華。祂聽見我們的呼求,看見我們的艱難、困苦和所受的壓迫, 就伸出臂膀,用大能的手行神蹟奇事,以偉大而可畏的作為帶領我們離開埃及。 祂帶領我們來到這個地方,把這奶蜜之鄉賜給我們。 10 耶和華啊,現在我們從你賜給我們的土地上帶來初熟的物產。』你們要把籃子放在你們的上帝耶和華面前,敬拜祂。 11 你們和利未人以及住在你們中間的外族人,都要因你們的上帝耶和華賜給你們和你們家人的美物而歡喜快樂。

十一奉獻年

12 「每逢第三年是十一奉獻年。你們應當把自己的十一奉獻拿出來分給利未人、寄居者和孤兒寡婦,使他們在你們居住的城邑吃飽喝足。 13 然後,你們要在你們的上帝耶和華面前宣告,『我們已經按照你的誡命,從我們家裡拿出聖物分給利未人、寄居者和孤兒寡婦。我們沒有觸犯也沒有忘記你的任何誡命。 14 這些聖物,我們守喪期間沒有吃過,不潔淨時沒有拿過,也沒有獻給死人。我們聽從你——我們的上帝耶和華,遵行你的一切吩咐。 15 求你從天上聖潔的居所垂看,賜福給你的以色列子民和你賜給我們的土地——你向我們祖先起誓應許的奶蜜之鄉。』

16 「你們的上帝耶和華今天吩咐你們遵守這些律例和典章,你們要全心全意地謹慎遵守。 17 你們今天已經宣稱耶和華是你們的上帝,答應要聽從祂,行祂的道,遵守祂的一切律例、誡命和典章。 18 耶和華今天已經照祂的應許宣稱你們是祂的子民,是祂寶貴的產業。因此,你們要遵守祂的一切誡命, 19 這樣祂必使你們備受讚譽和尊崇,超越祂所造的萬國,並照著祂的應許使你們做屬於祂的聖潔子民。」