Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

11 However, suppose a person hates someone else[a] and stalks him, attacks him, kills him,[b] and then flees to one of these cities. 12 The elders of his own city must send for him and remove him from there to deliver him over to the blood avenger[c] to die. 13 You must not pity him, but purge from Israel the guilt of shedding innocent blood,[d] so that it may go well with you.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Deuteronomy 19:11 tn Heb “his neighbor.”
  2. Deuteronomy 19:11 tn Heb “rises against him and strikes him fatally.”
  3. Deuteronomy 19:12 tn The גֹאֵל הַדָּם (goʾel haddam, “avenger of blood”) would ordinarily be a member of the victim’s family who, after due process of law, was invited to initiate the process of execution (cf. Num 35:16-28). See R. Hubbard, NIDOTTE 1:789-94.
  4. Deuteronomy 19:13 sn Purge out the blood of the innocent. Because of the corporate nature of Israel’s community life, the whole community shared in the guilt of unavenged murder unless and until vengeance occurred. Only this would restore spiritual and moral equilibrium (Num 35:33).

11 But if someone hates[a] his neighbor and lies in wait for him and rises up[b] against him and murders him,[c] and the murderer flees to one of these cities, 12 then the elders of his city shall send and take him from there, and they shall give him into the hand of the avenger of blood, and he shall be put to death. 13 Your eye shall not take pity on him, and you shall purge the guilt of innocent blood from Israel, so that good will be directed toward you.[d]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Deuteronomy 19:11 Hebrew “is hating”
  2. Deuteronomy 19:11 Or “gets up”
  3. Deuteronomy 19:11 Literally “and strikes him mortally with regard to his life and he dies”
  4. Deuteronomy 19:13 Literally “and good shall be for you” or “it shall be good for you”