17 “You must not sacrifice to the Lord your God an ox or sheep with a defect or any serious flaw, for that is detestable to the Lord your God.(A)

The Judicial Procedure for Idolatry

“If(B) a man or woman among you in one of your towns that the Lord your God will give you is discovered doing evil in the sight of the Lord your God and violating His covenant(C) and has gone to worship other gods by bowing down to the sun, moon, or all the stars in the sky—which I have forbidden— and if you are told or hear about it, you must investigate it thoroughly. If the report turns out to be true that this detestable thing has happened in Israel, you must bring out to your gates that man or woman who has done this evil thing and stone them to death. The one condemned to die is to be executed on the testimony of two or three witnesses. No one is to be executed on the testimony of a single witness. The witnesses’ hands are to be the first in putting him to death, and after that, the hands of all the people.(D) You must purge the evil from you.(E)

Difficult Cases

“If a case is too difficult for you—concerning bloodshed,(F) lawsuits,(G) or assaults(H)—cases disputed at your gates,(I) you must go up to the place the Lord your God chooses. You are to go to the Levitical priests and to the judge who presides at that time. Ask, and they will give you a verdict in the case. 10 You must abide by the verdict they give you at the place the Lord chooses. Be careful to do exactly as they instruct you. 11 You must abide by the instruction they give you and the verdict they announce to you. Do not turn to the right or the left from the decision they declare to you. 12 The person who acts arrogantly, refusing to listen either to the priest who stands there serving the Lord your God or to the judge, must die. You must purge the evil from Israel. 13 Then all the people will hear about it, be afraid, and no longer behave arrogantly.

Appointing a King

14 “When you enter the land the Lord your God is giving you,(J) take possession of it, live in it, and say, ‘I will set a king over me like all the nations around me,’ 15 you are to appoint over you the king the Lord your God chooses.(K) Appoint a king from your brothers. You are not to set a foreigner over you, or one who is not of your people.(L) 16 However, he must not acquire many horses for himself or send the people back to Egypt to acquire many horses, for the Lord has told you, ‘You are never to go back that way again.’(M) 17 He must not acquire many wives for himself so that his heart won’t go astray. He must not acquire very large amounts of silver and gold for himself. 18 When he is seated on his royal throne, he is to write a copy of this instruction for himself on a scroll in the presence of the Levitical priests. 19 It is to remain with him, and he is to read from it all the days of his life, so that he may learn to fear(N) the Lord his God, to observe all the words of this instruction, and to do these statutes. 20 Then his heart will not be exalted above his countrymen, he will not turn from this command to the right or the left, and he and his sons will continue ruling many years[a] over Israel.

Footnotes

  1. Deuteronomy 17:20 Lit will lengthen days on his kingdom

17 Немој да жртвујеш ГОСПОДУ, своме Богу, ни вола ни овцу са неком маном или озбиљним недостатком, јер би то било одвратно ГОСПОДУ, твоме Богу.

Ако се међу вама, у неком од градова које ти даје ГОСПОД, твој Бог, нађу мушкарац или жена који чине оно што је зло у очима ГОСПОДА, твога Бога, кршећи његов Савез и, противно мојој заповести, служећи другим боговима и клањајући се њима или сунцу, или месецу, или звездама на небу, а ти то дознаш, онда то помно истражи. Ако то буде истина и докаже се да је та гадост учињена у Израелу, тог мушкарца или жену који су починили то злодело одведи на градску капију и каменуј до смрти. Нека се човек погуби на основу сведочења два или три сведока, али нека нико не буде погубљен на основу сведочења само једног сведока. Нека сведоци први дигну руку да га погубе, а потом сав остали народ. Искорени зло из своје средине.

Ако пред суд у твом граду дође случај који је сувише тежак за пресуђивање – проливање крви, размирица или тешка телесна повреда – изнеси га на месту које ће ГОСПОД, твој Бог, изабрати. Иди свештеницима, који су Левити, и судији који буде у то време, па њих питај, и они ће донети пресуду. 10 Поступи по одлуци коју ти они буду дали на месту које ће ГОСПОД изабрати. Помно учини све онако како те они упуте – 11 поступи по закону у који ће те упутити и по пресуди коју ће ти дати. Не скрећи ни десно ни лево од онога што ти они кажу. 12 Ко се дрзне да не послуша свештеника који тамо обавља службу пред ГОСПОДОМ, твојим Богом, или судију, нека се погуби. Искорени зло из Израела. 13 Када сав народ чује за то, уплашиће се, па се више неће дрзнути да не послуша.

Прописи о цару

14 Када уђеш у земљу коју ти даје ГОСПОД, твој Бог, и када је запоседнеш и настаниш се у њој, па кажеш: »Хајде да над собом поставим цара као што су учинили сви народи око мене«, 15 пази да за цара над собом поставиш онога кога изабере ГОСПОД, твој Бог. Нека то буде један од твојих сународника. Не постављај над себе странца, некога ко није твој сународник.

16 Нека цар не узима за себе много коња и нека не тера народ назад у Египат да би себи нагомилао још коња. Јер, ГОСПОД вам је рекао: »Овим путем се више не враћајте!« 17 Нека себи не узима много жена, да се не окрене од ГОСПОДА, и нека за себе не нагомилава сребра и злата.

18 Када дође на царски престо, нека од свештеникâ, који су Левити, себи на свитак препише овај закон. 19 Нека га држи код себе и нека га чита целог свог живота, да би научио да се боји ГОСПОДА, свога Бога, и држао се свих речи овог закона и ових уредби и извршавао их, 20 а не да себе сматра бољим од својих сународника, па скрене од ове заповести десно или лево. Тако ће он и његови потомци дуго владати над својим царством у Израелу.