Deuteronomy 12-14
New English Translation
The Central Sanctuary
12 These are the statutes and ordinances you must be careful to obey as long as you live in the land the Lord, the God of your ancestors,[a] has given you to possess.[b] 2 You must by all means destroy[c] all the places where the nations you are about to dispossess worship their gods—on the high mountains and hills and under every leafy tree.[d] 3 You must tear down their altars, shatter their sacred pillars,[e] burn up their sacred Asherah poles,[f] and cut down the images of their gods; you must eliminate their very memory from that place. 4 You must not worship the Lord your God the way they worship. 5 But you must seek only the place he[g] chooses from all your tribes to establish his name as his place of residence,[h] and you must go there. 6 And there you must take your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the personal offerings you have prepared,[i] your votive offerings, your freewill offerings, and the firstborn of your herds and flocks. 7 Both you and your families[j] must feast there before the Lord your God and rejoice in all the output of your labor with which he[k] has blessed you. 8 You must not do as we are doing here today, with everyone[l] doing what seems best to him, 9 for you have not yet come to the final stop[m] and inheritance the Lord your God is giving you. 10 When you do go across the Jordan River[n] and settle in the land he[o] is granting you as an inheritance and you find relief from all the enemies who surround you, you will live in safety.[p] 11 Then you must come to the place the Lord your God chooses for his name to reside, bringing[q] everything I am commanding you—your burnt offerings, sacrifices, tithes, the personal offerings you have prepared,[r] and all your choice votive offerings that you devote to him.[s] 12 You shall rejoice in the presence of the Lord your God, along with your sons, daughters, male and female servants, and the Levites in your villages[t] (since they have no allotment or inheritance with you).[u] 13 Make sure you do not offer burnt offerings in any place you wish, 14 for you may do so[v] only in the place the Lord chooses in one of your tribal areas—there you may do everything I am commanding you.[w]
Regulations for Eating Sacrificial and Non-Sacrificial Foods
15 On the other hand, you may slaughter and eat meat as you please when the Lord your God blesses you[x] in all your villages.[y] Both the ritually pure and impure may eat it, whether it is a gazelle or an ibex. 16 However, you must not eat blood—pour it out on the ground like water. 17 You will not be allowed to eat in your villages your tithe of grain, new wine, olive oil, the firstborn of your herd and flock, any votive offerings you have vowed, or your freewill and personal offerings. 18 Only in the presence of the Lord your God may you eat these, in the place he[z] chooses. This applies to you, your son, your daughter, your male and female servants, and the Levites[aa] in your villages. In that place you will rejoice before the Lord your God in all the output of your labor.[ab] 19 Be careful not to overlook the Levites as long as you live in the land.
The Sanctity of Blood
20 When the Lord your God extends your borders as he said he would do and you say, “I want to eat meat just as I please,”[ac] you may do so as you wish.[ad] 21 If the place he[ae] chooses to locate his name is too far for you, you may slaughter any of your herd and flock he[af] has given you just as I have stipulated; you may eat them in your villages[ag] just as you wish. 22 As you eat the gazelle or ibex, so you may eat these; the ritually impure and pure alike may eat them. 23 However, by no means eat the blood, for the blood is life itself[ah]—you must not eat the life with the meat. 24 You must not eat it! You must pour it out on the ground like water. 25 You must not eat it so that it may go well with you and your children after you; you will be doing what is right in the Lord’s sight.[ai] 26 But the holy things and votive offerings that belong to you, you must pick up and take to the place the Lord will choose.[aj] 27 You must offer your burnt offerings, both meat and blood, on the altar of the Lord your God; the blood of your other sacrifices[ak] you must pour out on his[al] altar while you eat the meat. 28 Pay careful attention to all these things I am commanding you so that it may always go well with you and your children after you when you do what is good and right in the sight of the Lord your God.
The Abomination of Pagan Gods
29 When the Lord your God eliminates the nations from the place where you are headed and you dispossess them, you will settle down in their land.[am] 30 After they have been destroyed from your presence, be careful not to be ensnared like they are; do not pursue their gods and say, “How do these nations serve their gods? I will do the same.” 31 You must not worship the Lord your God the way they do![an] For everything that is abhorrent[ao] to him,[ap] everything he hates, they have done when worshiping their gods. They even burn up their sons and daughters before their gods!
Idolatry and False Prophets
32 (13:1)[aq] You[ar] must be careful to do everything I am commanding you. Do not add to it or subtract from it![as] 13 1 Suppose a prophet or one who foretells by dreams[at] should appear among you and show you a sign or wonder,[au] 2 and the sign or wonder should come to pass concerning what he said to you, namely, “Let us follow other gods”—gods whom you have not previously known—“and let us serve them.” 3 You must not listen to the words of that prophet or dreamer,[av] for the Lord your God will be testing you to see if you love him[aw] with all your mind and being.[ax] 4 You must follow the Lord your God and revere only him; and you must observe his commandments, obey him, serve him, and remain loyal to him. 5 As for that prophet or dreamer,[ay] he must be executed because he encouraged rebellion against the Lord your God who brought you from the land of Egypt, redeeming you from that place of slavery, and because he has tried to entice you from the way the Lord your God has commanded you to go. In this way you must purge evil from among you.[az]
False Prophets in the Family
6 Suppose your own full brother,[ba] your son, your daughter, your beloved wife, or your closest friend should seduce you secretly and encourage you to go and serve other gods[bb] that neither you nor your ancestors[bc] have previously known,[bd] 7 the gods of the surrounding people (whether near you or far from you, from one end of the earth[be] to the other). 8 You must not give in to him or even listen to him; do not feel sympathy for him or spare him or cover up for him. 9 Instead, you must kill him without fail![bf] Your own hand must be the first to strike him,[bg] and then the hands of the whole community. 10 You must stone him to death[bh] because he tried to entice you away from the Lord your God, who delivered you from the land of Egypt, that place of slavery. 11 Thus all Israel will hear and be afraid; no longer will they continue to do evil like this among you.[bi]
Punishment of Community Idolatry
12 Suppose you should hear in one of your cities, which the Lord your God is giving you as a place to live, that 13 some evil people[bj] have departed from among you to entice the inhabitants of their cities,[bk] saying, “Let’s go and serve other gods” (whom you have not known before).[bl] 14 You must investigate thoroughly and inquire carefully. If it is indeed true that such a disgraceful thing is being done among you,[bm] 15 you must by all means[bn] slaughter the inhabitants of that city with the sword; annihilate[bo] with the sword everyone in it, as well as the livestock. 16 You must gather all of its plunder into the middle of the plaza[bp] and burn the city and all its plunder as a whole burnt offering to the Lord your God. It will be an abandoned ruin[bq] forever—it must never be rebuilt again. 17 You must not take for yourself anything that has been placed under judgment.[br] Then the Lord will relent from his intense anger, show you compassion, have mercy on you, and multiply you as he promised your ancestors. 18 Thus you must obey the Lord your God, keeping all his commandments that I am giving[bs] you today and doing what is right[bt] before him.[bu]
The Holy and the Profane
14 You are children[bv] of the Lord your God. Do not cut yourselves or shave your forehead bald[bw] for the sake of the dead. 2 For you are a people holy[bx] to the Lord your God. He[by] has chosen you to be his people, prized[bz] above all others on the face of the earth.
3 You must not eat any forbidden thing.[ca] 4 These are the animals you may eat: the ox, the sheep, the goat, 5 the ibex,[cb] the gazelle,[cc] the deer,[cd] the wild goat, the antelope,[ce] the wild oryx,[cf] and the mountain sheep.[cg] 6 You may eat any animal that has hooves divided into two parts and that chews the cud.[ch] 7 However, you may not eat the following animals among those that chew the cud or those that have divided hooves: the camel, the hare, and the rock badger.[ci] (Although they chew the cud, they do not have divided hooves and are therefore ritually impure to you.) 8 Also, the pig is ritually impure to you; though it has divided hooves,[cj] it does not chew the cud. You may not eat their meat or even touch their remains.
9 These you may eat from among water creatures: anything with fins and scales you may eat, 10 but whatever does not have fins and scales you may not eat; it is ritually impure to you.
11 All ritually clean birds[ck] you may eat. 12 These are the ones you may not eat: the eagle,[cl] the vulture,[cm] the black vulture,[cn] 13 the kite, the black kite, the dayyah[co] after its species, 14 every raven after its species, 15 the ostrich,[cp] the owl,[cq] the seagull, the falcon[cr] after its species, 16 the little owl, the long-eared owl, the white owl,[cs] 17 the jackdaw,[ct] the carrion vulture, the cormorant, 18 the stork, the heron after its species, the hoopoe, and the bat.
19 And any swarming winged thing[cu] is impure[cv] to you—they may not be eaten.[cw] 20 You may eat any winged creature that is clean. 21 You may not eat any corpse, though you may give it to the resident foreigner who is living in your villages[cx] and he may eat it, or you may sell it to a foreigner. You are a people holy to the Lord your God. Do not boil a young goat in its mother’s milk.[cy]
The Offering of Tithes
22 You must be certain to tithe[cz] all the produce of your seed that comes from the field year after year. 23 In the presence of the Lord your God, in the place he chooses to locate his name, you must eat from the tithe of your grain, your new wine,[da] your olive oil, and the firstborn of your herds and flocks, so that you may learn to revere the Lord your God always. 24 When he[db] blesses you, if the[dc] place where he chooses to locate his name is distant, 25 you may convert the tithe into money, secure the money,[dd] and travel to the place the Lord your God chooses for himself. 26 Then you may spend the money however you wish for cattle, sheep, wine, beer, or whatever you desire. You and your household may eat there in the presence of the Lord your God and enjoy it. 27 As for the Levites in your villages, you must not ignore them, for they have no allotment or inheritance along with you. 28 At the end of every three years you must bring all the tithe of your produce, in that very year, and you must store it up in your villages. 29 Then the Levites (because they have no allotment or inheritance with you), the resident foreigners, the orphans, and the widows of your villages may come and eat their fill so that the Lord your God may bless you in all the work you do.
Footnotes
- Deuteronomy 12:1 tn Heb “fathers.”
- Deuteronomy 12:1 tn Heb “you must be careful to obey in the land the Lord, the God of your fathers, has given you to possess all the days which you live in the land.” This adverbial statement modifies “to obey,” not “to possess,” so the order in the translation has been rearranged to make this clear.
- Deuteronomy 12:2 tn Heb “destroying you must destroy”; KJV “Ye shall utterly (surely ASV) destroy”; NRSV “must demolish completely.” The Hebrew infinitive absolute precedes the verb for emphasis, which is reflected in the translation by the words “by all means.”
- Deuteronomy 12:2 sn Every leafy tree. This expression refers to evergreens which, because they keep their foliage throughout the year, provided apt symbolism for nature cults such as those practiced in Canaan. The deity particularly in view is Asherah, wife of the great god El, who was considered the goddess of fertility and whose worship frequently took place at shrines near or among clusters (groves) of such trees (see also Deut 7:5). See J. Hadley, NIDOTTE 1:569-70; J. DeMoor, TDOT 1:438-44.
- Deuteronomy 12:3 sn Sacred pillars. These are the stelae (stone pillars; the Hebrew term is מַצֵּבֹת, matsevot) associated with Baal worship, perhaps to mark a spot hallowed by an alleged visitation of the gods. See also Deut 7:5.
- Deuteronomy 12:3 sn Sacred Asherah poles. The Hebrew term (plural) is אֲשֵׁרִים (ʾasherim). See note on the word “(leafy) tree” in v. 2, and also Deut 7:5.
- Deuteronomy 12:5 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.
- Deuteronomy 12:5 tc Some scholars, on the basis of v. 11, emend the MT reading שִׁכְנוֹ (shikhno, “his residence”) to the infinitive construct לְשַׁכֵּן (leshakken, “to make [his name] to dwell”), perhaps with the third person masculine singular sf לְשַׁכְּנוֹ (leshakkeno, “to cause it to dwell”). Though the presupposed noun שֵׁכֶן (shekhen) is nowhere else attested, the parallel here with שַׁמָּה (shammah, “there”) favors retaining the MT as it stands.
- Deuteronomy 12:6 tn Heb “heave offerings of your hand.”
- Deuteronomy 12:7 tn Heb “and your houses,” referring to entire households. The pronouns “you” and “your” are plural in the Hebrew text.
- Deuteronomy 12:7 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 12:5.
- Deuteronomy 12:8 tn Heb “a man.”
- Deuteronomy 12:9 tn Heb “rest.”
- Deuteronomy 12:10 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
- Deuteronomy 12:10 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 12:5.
- Deuteronomy 12:10 tn In the Hebrew text vv. 10-11 are one long, complex sentence. For stylistic reasons the translation divides this into two sentences.
- Deuteronomy 12:11 tn Heb “and it will be (to) the place where the Lord your God chooses to cause his name to dwell you will bring.”
- Deuteronomy 12:11 tn Heb “heave offerings of your hand.”
- Deuteronomy 12:11 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 12:5.
- Deuteronomy 12:12 tn Heb “within your gates” (so KJV, NASB); NAB “who belongs to your community.”
- Deuteronomy 12:12 sn They have no allotment or inheritance with you. See note on the word “inheritance” in Deut 10:9.
- Deuteronomy 12:14 tn Heb “offer burnt offerings.” The expression “do so” has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.
- Deuteronomy 12:14 sn This injunction to worship in a single and central sanctuary—one limited and appropriate to the thrice-annual festival celebrations (see Exod 23:14-17; 34:22-24; Lev 23:4-36; Deut 16:16-17)—marks a departure from previous times when worship was carried out at local shrines (cf. Gen 8:20; 12:7; 13:18; 22:9; 26:25; 35:1, 3, 7; Exod 17:15). Apart from the corporate worship of the whole theocratic community, however, worship at local altars would still be permitted as in the past (Deut 16:21; Judg 6:24-27; 13:19-20; 1 Sam 7:17; 10:5, 13; 2 Sam 24:18-25; 1 Kgs 18:30).
- Deuteronomy 12:15 tn Heb “only in all the desire of your soul you may sacrifice and eat flesh according to the blessing of the Lord your God which he has given to you.”
- Deuteronomy 12:15 tn Heb “gates” (so KJV, NASB; likewise in vv. 17, 18).
- Deuteronomy 12:18 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 12:5.
- Deuteronomy 12:18 tn See note at Deut 12:12.
- Deuteronomy 12:18 tn Heb “in all the sending forth of your hands.”
- Deuteronomy 12:20 tn Heb “for my soul desires to eat meat.”
- Deuteronomy 12:20 tn Heb “according to all the desire of your soul you may eat meat.”
- Deuteronomy 12:21 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 12:5.
- Deuteronomy 12:21 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 12:5.
- Deuteronomy 12:21 tn Heb “gates” (so KJV, NASB); NAB “in your own community.”
- Deuteronomy 12:23 sn The blood is life itself. This is a figure of speech (metonymy) in which the cause or means (the blood) stands for the result or effect (life). That is, life depends upon the existence and circulation of blood, a truth known empirically but not scientifically tested and proved until the 17th century a.d. (cf. Lev 17:11).
- Deuteronomy 12:25 tc Heb “in the eyes of the Lord.” The LXX adds “your God” to create the common formula, “the Lord your God.” The MT is preferred precisely because it does not include the stereotyped formula; thus it more likely preserves the original text.
- Deuteronomy 12:26 tc Again, to complete a commonly attested wording the LXX adds after “choose” the phrase “to place his name there.” This shows insensitivity to deliberate departures from literary stereotypes. The MT reading is to be preferred.
- Deuteronomy 12:27 sn These other sacrifices would be so-called peace or fellowship offerings whose ritual required a different use of the blood from that of burnt (sin and trespass) offerings (cf. Lev 3; 7:11-14, 19-21).
- Deuteronomy 12:27 tn Heb “on the altar of the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.
- Deuteronomy 12:29 tn Heb “dwell in their land” (so NASB). In the Hebrew text vv. 29-30 are one long sentence. For stylistic reasons the translation divides it into two.
- Deuteronomy 12:31 tn Heb “you must not do thus to/for the Lord your God.”
- Deuteronomy 12:31 tn See note on this term at Deut 7:25.
- Deuteronomy 12:31 tn Heb “every abomination of the Lord.” See note on the word “his” in v. 27.
- Deuteronomy 12:32 sn Beginning with 12:32, the verse numbers through 13:18 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 12:32 ET = 13:1 HT, 13:1 ET = 13:2 HT, 13:2 ET = 13:3 HT, etc., through 13:18 ET = 13:19 HT. With 14:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.
- Deuteronomy 12:32 tn This verse highlights a phenomenon found throughout Deuteronomy, but most especially in chap. 12, namely, the alternation of grammatical singular and plural forms of the pronoun (known as Numeruswechsel in German scholarship). Critical scholarship in general resolves the “problem” by suggesting varying literary traditions—one favorable to the singular pronoun and the other to the plural—which appear in the (obviously rough) redacted text at hand. Even the ancient versions were troubled by the lack of harmony of grammatical number and in this verse, for example, offered a number of alternate readings. The MT reads “Everything I am commanding you (plural) you (plural) must be careful to do; you (singular) must not add to it nor should you (singular) subtract form it.” Smr, LXX, Syriac, and Vulgate suggest singular for the first two pronouns but a few Smr mss propose plural for the last two. What both ancient and modern scholars tend to overlook, however, is the covenantal theological tone of the Book of Deuteronomy, one that views Israel as a collective body (singular) made up of many individuals (plural). See M. Weinfeld, Deuteronomy 1-11 (AB), 15-16; J. A. Thompson, Deuteronomy (TOTC), 21-23.
- Deuteronomy 12:32 sn Do not add to it or subtract from it. This prohibition makes at least two profound theological points: (1) This work by Moses is of divine origination (i.e., it is inspired) and therefore can tolerate no human alteration; and (2) the work is complete as it stands (i.e., it is canonical).
- Deuteronomy 13:1 tn Heb “or a dreamer of dreams” (so KJV, ASV, NASB). The difference between a prophet (נָבִיא, naviʾ) and one who foretells by dreams (חֹלֵם, kholem) was not so much one of office—for both received revelation by dreams (cf. Num 12:6)—as it was of function or emphasis. The prophet was more a proclaimer and interpreter of revelation whereas the one who foretold by dreams was a receiver of revelation. In later times the role of the one who foretold by dreams was abused and thus denigrated as compared to that of the prophet (cf. Jer 23:28).
- Deuteronomy 13:1 tn The expression אוֹת אוֹ מוֹפֵת (ʾot ʾo mofet) became a formulaic way of speaking of ways of authenticating prophetic messages or other works of God (cf. Deut 28:46; Isa 20:3). The NT equivalent is the Greek term σημεῖον (sēmeion), a sign performed (used frequently in the Gospel of John, cf. 2:11, 18; 20:30-31). They could, however, be counterfeited or (as here) permitted by the Lord to false prophets as a means of testing his people.
- Deuteronomy 13:3 tn Heb “or dreamer of dreams.” See note on this expression in v. 1.
- Deuteronomy 13:3 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.
- Deuteronomy 13:3 tn Heb “all your heart and soul” (so NRSV, CEV, NLT); or “heart and being” (NCV “your whole being”). See note on the word “being” in Deut 6:5.
- Deuteronomy 13:5 tn Heb “or dreamer of dreams.” See note on this expression in v. 1.
- Deuteronomy 13:5 tn Heb “your midst” (so NAB, NRSV). The severity of the judgment here (i.e., capital punishment) is because of the severity of the sin, namely, high treason against the Great King. Idolatry is a violation of the first two commandments (Deut 5:6-10) as well as the spirit and intent of the Shema (Deut 6:4-5).
- Deuteronomy 13:6 tn Heb “your brother, the son of your mother.” In a polygamous society it was not rare to have half brothers and sisters by way of a common father and different mothers.
- Deuteronomy 13:6 tn In the Hebrew text these words are in the form of a brief quotation: “entice you secretly saying, ‘Let us go and serve other gods.’”
- Deuteronomy 13:6 tn Heb “fathers” (also in v. 17).
- Deuteronomy 13:6 tn Heb “which you have not known, you or your fathers.” (cf. KJV, ASV; on “fathers” cf. v. 18).
- Deuteronomy 13:7 tn Or “land” (so NIV, NCV); the same Hebrew word can be translated “land” or “earth.”
- Deuteronomy 13:9 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with the words “without fail” (cf. NIV “you must certainly put him to death”).
- Deuteronomy 13:9 tn Heb “to put him to death,” but this is misleading in English for such an action would leave nothing for the others to do.
- Deuteronomy 13:10 sn Execution by means of pelting the offender with stones afforded a mechanism whereby the whole community could share in it. In a very real sense it could be done not only in the name of the community and on its behalf but by its members (cf. Lev 24:14; Num 15:35; Deut 21:21; Josh 7:25).
- Deuteronomy 13:11 sn Some see in this statement an argument for the deterrent effect of capital punishment (Deut 17:13; 19:20; 21:21).
- Deuteronomy 13:13 tn Heb “men, sons of Belial.” The Hebrew term בְּלִיַּעַל (beliyyaʿal) has the idea of worthlessness, without morals or scruples (HALOT 133-34 s.v.). Cf. NAB, NRSV “scoundrels”; TEV, CEV “worthless people”; NLT “worthless rabble.”
- Deuteronomy 13:13 tc The LXX and Tg read “your” for the MT’s “their.”
- Deuteronomy 13:13 tn The translation understands the relative clause as a statement by Moses, not as part of the quotation from the evildoers. See also v. 2.
- Deuteronomy 13:14 tc Theodotian adds “in Israel,” perhaps to broaden the matter beyond the local village.
- Deuteronomy 13:15 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, indicated in the translation by the words “by all means.” Cf. KJV, NASB “surely”; NIV “certainly.”
- Deuteronomy 13:15 tn Or “put under divine judgment. The Hebrew word (חֵרֶם, kherem) refers to placing persons or things under God’s judgment, usually to the extent of their complete destruction. Though primarily applied against the heathen, this severe judgment could also fall upon unrepentant Israelites (cf. the story of Achan in Josh 7). See also the note on the phrase “divine judgment” in Deut 2:34.
- Deuteronomy 13:16 tn Heb “street.”
- Deuteronomy 13:16 tn Heb “mound”; NAB “a heap of ruins.” The Hebrew word תֵּל (tel) refers to this day to a ruin represented especially by a built-up mound of dirt or debris (cf. Tel Aviv, “mound of grain”).
- Deuteronomy 13:17 tn Or “anything that has been put under the divine curse”; Heb “anything of the ban” (cf. NASB). See note on the phrase “divine judgment” in Deut 2:34.
- Deuteronomy 13:18 tn Heb “commanding” (so NASB, NRSV).
- Deuteronomy 13:18 tc The LXX and Smr add “and good” to bring the phrase in line with a familiar cliché (cf. Deut 6:18; Josh 9:25; 2 Kgs 10:3; 2 Chr 14:1; etc.). This is an unnecessary and improper attempt to force a text into a preconceived mold.
- Deuteronomy 13:18 tn Heb “in the eyes of the Lord your God.” See note on the word “him” in v. 3.
- Deuteronomy 14:1 tn Heb “sons” (so NASB); TEV, NLT “people.”
- Deuteronomy 14:1 sn Do not cut yourselves or shave your forehead bald. These were pagan practices associated with mourning the dead; they were not to be imitated by God’s people (though they frequently were; cf. 1 Kgs 18:28; Jer 16:6; 41:5; 47:5; Hos 7:14 [LXX]; Mic 5:1). For other warnings against such practices see Lev 21:5; Jer 16:5.
- Deuteronomy 14:2 tn Or “set apart.”
- Deuteronomy 14:2 tn Heb “The Lord.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.
- Deuteronomy 14:2 tn Or “treasured.” The Hebrew term סְגֻלָּה (segullah) describes Israel as God’s choice people, those whom he elected and who are most precious to him (cf. Exod 19:4-6; Deut 14:2; 26:18; 1 Chr 29:3; Ps 135:4; Eccl 2:8 Mal 3:17). See E. Carpenter, NIDOTTE 3:224.sn The Hebrew term translated “select” (and the whole verse) is reminiscent of the classic covenant text (Exod 19:4-6) which describes Israel’s entry into covenant relationship with the Lord. Israel must resist paganism and its trappings precisely because she is a holy people elected by the Lord from among the nations to be his instrument of world redemption (cf. Deut 7:6; 26:18; Ps 135:4; Mal 3:17; Titus 2:14; 1 Pet 2:9).
- Deuteronomy 14:3 tn The Hebrew word תּוֹעֵבָה (toʿevah, “forbidden; abhorrent”) describes anything detestable to the Lord because of its innate evil or inconsistency with his own nature and character. See note on the word “abhorrent” in Deut 7:25. Cf. KJV “abominable”; NIV “detestable”; NRSV “abhorrent.”sn This verse acts as a header for several short lists that describe what may and may not be eaten: land animals (vv. 4-8), water creatures (vv. 9-10), birds and bats (vv. 11-18), other winged creatures (vv. 19-20). Each set refers to clean and unclean animals.
- Deuteronomy 14:5 tn The Hebrew term אַיָּל (ʾayyal) may refer to a type of deer (cf. Arabic ʾayyal). Cf. NAB “the red deer.”
- Deuteronomy 14:5 tn The Hebrew term צְבִי (tsevi) is sometimes rendered “roebuck” (so KJV).
- Deuteronomy 14:5 tn The Hebrew term יַחְמוּר (yakhmur) may refer to a “fallow deer”; cf. Arabic yahmur (“deer”). Cf. NAB, NIV, NCV “roe deer”; NEB, NRSV, NLT “roebuck.”
- Deuteronomy 14:5 tn The Hebrew term דִּישֹׁן (dishon) is a hapax legomenon. Its referent is uncertain but the animal is likely a variety of antelope (cf. NEB “white-rumped deer”; NIV, NRSV, NLT “ibex”).
- Deuteronomy 14:5 tn The Hebrew term תְּאוֹ (teʾo; a variant is תּוֹא, toʾ) could also refer to another species of antelope. Cf. NEB “long-horned antelope”; NIV, NRSV “antelope.”
- Deuteronomy 14:5 tn The Hebrew term זֶמֶר (zemer) is another hapax legomenon with the possible meaning “wild sheep.” Cf. KJV, ASV “chamois”; NEB “rock-goat”; NAB, NIV, NRSV, NLT “mountain sheep.”
- Deuteronomy 14:6 tn The Hebrew text includes “among the animals.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
- Deuteronomy 14:7 tn The Hebrew term שָׁפָן (shafan) may refer to the “coney” (cf. KJV, NIV) or hyrax (“rock badger,” cf. NAB, NASB, NRSV, NLT).
- Deuteronomy 14:8 tc The MT lacks (probably by haplography) the phrase וְשֹׁסַע שֶׁסַע פַּרְסָה (veshosaʿ shesaʿ parsah, “and is clovenfooted,” i.e., “has parted hooves”), a phrase found in the otherwise exact parallel in Lev 11:7. The LXX and Smr attest the longer reading here. The meaning is, however, clear without it.
- Deuteronomy 14:11 tn According to HALOT the Hebrew term צִפּוֹר (tsippor) can to a “bird” or “winged creature” (HALOT 1047 s.v.). In this list it appears to include bats, while insects are put in their own list next. Hebrew terminology seems to have focused on the mode of movement or environment rather than our modern zoological taxonomies.
- Deuteronomy 14:12 tn NEB “the griffon-vulture.”
- Deuteronomy 14:12 tn The Hebrew term פֶּרֶס (peres) describes a large vulture otherwise known as the ossifrage (cf. KJV). This largest of the vultures takes its name from its habit of dropping skeletal remains from a great height so as to break the bones apart.
- Deuteronomy 14:12 tn The Hebrew term עָזְנִיָּה (ʿozniyyah) may describe the black vulture (so NIV) or it may refer to the osprey (so NAB, NRSV, NLT), an eagle-like bird subsisting mainly on fish.
- Deuteronomy 14:13 tn The Hebrew term is דַּיָּה (dayyah). This, with the previous two terms (רָאָה [raʾah] and אַיָּה [ʾayyah]), is probably a kite of some species but otherwise impossible to specify.
- Deuteronomy 14:15 tn Or “owl.” The Hebrew term בַּת הַיַּעֲנָה (bat hayyaʿanah) is sometimes taken as “ostrich” (so ASV, NAB, NASB, NRSV, NLT), but may refer instead to some species of owl (cf. KJV “owl”; NEB “desert-owl”; NIV “horned owl”).
- Deuteronomy 14:15 tn The Hebrew term תַּחְמָס (takhmas) is either a type of owl (cf. NEB “short-eared owl”; NIV “screech owl”) or possibly the nighthawk (so NRSV, NLT).
- Deuteronomy 14:15 tn The Hebrew term נֵץ (nets) may refer to the falcon or perhaps the hawk (so NEB, NIV).
- Deuteronomy 14:16 tn The Hebrew term תִּנְשֶׁמֶת (tinshemet) may refer to a species of owl (cf. ASV “horned owl”; NASB, NIV, NLT “white owl”) or perhaps even to the swan (so KJV); cf. NRSV “water hen.”
- Deuteronomy 14:17 tn The Hebrew term קָאַת (qaʾat) may also refer to a type of owl (NAB, NIV, NRSV “desert owl”) or perhaps the pelican (so KJV, NASB, NLT).
- Deuteronomy 14:19 tn The term עוֹף (ʿof) refers to winged creatures more broadly than “birds” and is repeated in v. 20. Here “swarming winged things” (שֶׁרֶץ הָעוֹף, sherets haʿof) most likely refers to “insects.”sn It is debatable whether vv. 11-20 form one list (e.g. NASB) or two (e.g. NIV) as it is taken here. Verses 11 and 20 each say “you may eat any clean X” and refer to flying creatures. The terms עוֹף (ʿof) and צִפּוֹר (tsippor, see v. 11) can both refer to birds, but are not limited to birds. Verse 12 begins and v. 19 ends with a clause saying what may not be eaten, while specific animals or classes of animals are listed in between. This has the appearance of a chiastic structure for one list. On the other hand, the lists of land animals and fish are simply divided into what one may eat and may not eat, suggesting that vv. 11-18 and 19-20 (each including both kinds of statements) are separate lists. Also an issue, the phrase in v. 19 “it is unclean” might refer back to v.12 and the singular זֶה (zeh, “this,” but translated “these in most English versions for stylistic reasons). This would help tie 12-19 together as one list, but the closer referent is “any…winged thing” earlier in v. 19. Verses 19 and 20 are also tied by the use of the term עוֹף.
- Deuteronomy 14:19 sn Lev 11:20-23 gives more details about unclean insects allowing locusts and grasshopper to be eaten. Cf. Matt 3:4; Mark 1:6.
- Deuteronomy 14:19 tc The Vulgate and fragments from the Cairo Genizah read “it shall not be eaten.” The LXX and Smr read “you shall not eat from them” (cf. 14:12). The MT, reading the Niphal (passive), is less likely to have been harmonized and the harder reading should stand.
- Deuteronomy 14:21 tn Heb “gates” (also in vv. 27, 28, 29).
- Deuteronomy 14:21 sn Do not boil a young goat in its mother’s milk. This strange prohibition—one whose rationale is unclear but probably related to pagan ritual—may seem out of place here but actually is not for the following reasons: (1) the passage as a whole opens with a prohibition against heathen mourning rites (i.e., death, vv. 1-2) and closes with what appear to be birth and infancy rites. (2) In the other two places where the stipulation occurs (Exod 23:19 and Exod 34:26) it similarly concludes major sections. (3) Whatever the practice signified it clearly was abhorrent to the Lord and fittingly concludes the topic of various breaches of purity and holiness as represented by the ingestion of unclean animals (vv. 3-21). See C. M. Carmichael, “On Separating Life and Death: An Explanation of Some Biblical Laws,” HTR 69 (1976): 1-7; J. Milgrom, “You Shall Not Boil a Kid In Its Mother’s Milk,” BRev 1 (1985): 48-55; R. J. Ratner and B. Zuckerman, “In Rereading the ‘Kid in Milk’ Inscriptions,” BRev 1 (1985): 56-58; and M. Haran, “Seething a Kid in its Mother’s Milk,” JJS 30 (1979): 23-35.
- Deuteronomy 14:22 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, indicated in the translation by the words “be certain.”
- Deuteronomy 14:23 tn This refers to wine in the early stages of fermentation. In its later stages it becomes wine (יַיִן, yayin) in its mature sense.
- Deuteronomy 14:24 tn Heb “the Lord your God.” See note on “He” in 14:2.
- Deuteronomy 14:24 tn The Hebrew text includes “way is so far from you that you are unable to carry it because the.” These words have not been included in the translation for stylistic reasons, because they are redundant.
- Deuteronomy 14:25 tn Heb “bind the silver in your hand.”
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.