New English Translation
Reiteration of the Call to Obedience
11 You must love the Lord your God and do what he requires; keep his statutes, ordinances, and commandments[a] at all times. 2 Bear in mind today that I am not speaking[b] to your children who have not personally experienced the judgments[c] of the Lord your God, which revealed[d] his greatness, strength, and power.[e] 3 They did not see[f] the awesome deeds he performed[g] in the midst of Egypt against Pharaoh king of Egypt and his whole land, 4 or what he did to the army of Egypt, including their horses and chariots, when he made the waters of the Red Sea[h] overwhelm them while they were pursuing you and he[i] annihilated them.[j] 5 They did not see[k] what he did to you in the wilderness before you reached this place, 6 or what he did to Dathan and Abiram,[l] sons of Eliab the Reubenite,[m] when the earth opened its mouth in the middle of the Israelite camp[n] and swallowed them, their families,[o] their tents, and all the property they brought with them.[p] 7 I am speaking to you[q] because you are the ones who saw with your own eyes all the great deeds of the Lord.
The Abundance of the Land of Promise
8 Now pay attention to all the commandments[r] I am giving[s] you today, so that you may be strong enough to enter and possess the land where you are headed,[t] 9 and that you may enjoy long life in the land the Lord promised to give to your ancestors[u] and their descendants, a land flowing with milk and honey. 10 For the land where you are headed[v] is not like the land of Egypt from which you came, a land where you planted seed and which you irrigated by hand[w] like a vegetable garden. 11 Instead, the land you are crossing the Jordan to occupy[x] is one of hills and valleys, a land that drinks in water from the rains,[y] 12 a land the Lord your God looks after.[z] He is constantly attentive to it[aa] from the beginning to the end of the year.[ab] 13 Now, if you pay close attention[ac] to my commandments that I am giving you today and love[ad] the Lord your God and serve him with all your mind and being,[ae] 14 then he promises,[af] “I will send rain for your land[ag] in its season, the autumn and the spring rains,[ah] so that you may gather in your grain, new wine, and olive oil. 15 I will provide pasture[ai] for your livestock and you will eat your fill.”
Exhortation to Instruction and Obedience
16 Make sure you do not turn away to serve and worship other gods![aj] 17 Then the anger of the Lord will erupt[ak] against you, and he will close up the sky[al] so that it does not rain. The land will not yield its produce, and you will soon be removed[am] from the good land that the Lord[an] is about to give you. 18 Fix these words of mine into your mind and being,[ao] tie them as a reminder on your hands, and let them be symbols[ap] on your forehead. 19 Teach them to your children and speak of them as you sit in your house, as you walk along the road,[aq] as you lie down, and as you get up. 20 Inscribe them on the doorframes of your houses and on your gates 21 so that your days and those of your descendants may be extended in the land that the Lord promised to give to your ancestors, like the days of heaven itself.[ar] 22 For if you carefully observe all of these commandments[as] I am giving you[at] and love the Lord your God, live according to his standards,[au] and remain loyal to him, 23 then he[av] will drive out all these nations ahead of you, and you will dispossess nations greater and stronger than you. 24 Every place you set your foot[aw] will be yours; your border will extend from the desert to Lebanon and from the River (that is, the Euphrates) as far as the Mediterranean Sea.[ax] 25 Nobody will be able to resist you; the Lord your God will spread the fear and terror of you over the whole land on which you walk, just as he promised you.
Anticipation of a Blessing and Cursing Ceremony
26 Take note—I am setting before you today a blessing and a curse:[ay] 27 the blessing if you take to heart[az] the commandments of the Lord your God that I am giving you today, 28 and the curse if you pay no attention[ba] to his[bb] commandments and turn from the way I am setting before[bc] you today to pursue[bd] other gods you have not known. 29 When the Lord your God brings you into the land you are to possess, you must pronounce the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal.[be] 30 Are they not across the Jordan River,[bf] toward the west, in the land of the Canaanites who live in the rift valley opposite Gilgal[bg] near the oak[bh] of Moreh? 31 For you are about to cross the Jordan to possess the land the Lord your God is giving you, and you will possess and inhabit it. 32 Be certain to keep all the statutes and ordinances that I am presenting to you today.
- Deuteronomy 11:1 tn This collocation of technical terms for elements of the covenant text lends support to its importance and also signals a new section of paraenesis in which Moses will exhort Israel to covenant obedience. The Hebrew term מִשְׁמָרוֹת (mishmarot, “obligations”) sums up the three terms that follow—חֻקֹּת (khuqot), מִשְׁפָּטִים (mishpatim), and מִצְוֹת (mitsvot).
- Deuteronomy 11:2 tn Heb “that not.” The words “I am speaking” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
- Deuteronomy 11:2 tn Heb “who have not known and who have not seen the discipline of the Lord.” The collocation of the verbs “know” and “see” indicates that personal experience (knowing by seeing) is in view. The term translated “discipline” (KJV, ASV “chastisement”) may also be rendered “instruction,” but vv. 2b-6 indicate that the referent of the term is the various acts of divine judgment the Israelites had witnessed.
- Deuteronomy 11:2 tn The words “which revealed” have been supplied in the translation to show the logical relationship between the terms that follow and the divine judgments. In the Hebrew text the former are in apposition to the latter.
- Deuteronomy 11:2 tn Heb “his strong hand and his stretched-out arm.”
- Deuteronomy 11:3 tn In the Hebrew text vv. 2-7 are one long sentence. For stylistic reasons the English translation divides the passage into three sentences. To facilitate this stylistic decision the words “They did not see” are supplied at the beginning of both v. 3 and v. 5, and “I am speaking” at the beginning of v. 7.
- Deuteronomy 11:3 tn Heb “his signs and his deeds which he did” (NRSV similar). The collocation of “signs” and “deeds” indicates that these acts were intended to make an impression on observers and reveal something about God’s power (cf. v. 2b). The word “awesome” has been employed to bring out the force of the word “signs” in this context.
- Deuteronomy 11:4 tn Heb “Reed Sea.” “Reed Sea” (or “Sea of Reeds”) is a more accurate rendering of the Hebrew expression יָם סוּף (yam suf), traditionally translated “Red Sea.” See note on the term “Red Sea” in Exod 13:18.
- Deuteronomy 11:4 tn Heb “the Lord.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.
- Deuteronomy 11:4 tn Heb “and the Lord destroyed them to this day” (cf. NRSV); NLT “he has kept them devastated to this very day.” The translation uses the verb “annihilated” to indicate the permanency of the action.
- Deuteronomy 11:5 tn See note on these same words in v. 3.
- Deuteronomy 11:6 sn Dathan and Abiram. These two (along with others) had challenged Moses’ leadership in the desert with the result that the earth beneath them opened up and they and their families disappeared (Num 16:1-3, 31-35).
- Deuteronomy 11:6 tn Or “the descendant of Reuben”; Heb “son of Reuben.”
- Deuteronomy 11:6 tn Heb “in the midst of all Israel” (so KJV, ASV, NRSV); NASB “among all Israel.” In the Hebrew text these words appear at the end of the verse, but they are logically connected with the verbs. To make this clear the translation places the phrase after the first verb.
- Deuteronomy 11:6 tn Heb “their houses,” referring to all who lived in their household. Cf. KJV, ASV, NASB, NIV, NRSV, NLT “households.”
- Deuteronomy 11:6 tn Heb “and all the substance which was at their feet.”
- Deuteronomy 11:7 tn On the addition of these words in the translation see note on “They did not see” in v. 3.
- Deuteronomy 11:8 tn Heb “the commandment.” The singular מִצְוָה (mitsvah, “commandment”) speaks here as elsewhere of the whole corpus of covenant stipulations in Deuteronomy (cf. 6:1, 25; 7:11; 8:1).
- Deuteronomy 11:8 tn Heb “commanding” (so NASB, NRSV). For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation (likewise in vv. 13, 27).
- Deuteronomy 11:8 tn Heb “which you are crossing over there to possess it.”
- Deuteronomy 11:9 tn Heb “fathers” (also in v. 21).
- Deuteronomy 11:10 tn Heb “you are going there to possess it”; NASB “into which you are about to cross to possess it”; NRSV “that you are crossing over to occupy.”
- Deuteronomy 11:10 tn Heb “with your foot” (so NASB, NLT). There is a two-fold significance to this phrase. First, Egypt had no rain so water supply depended on human efforts at irrigation. Second, the Nile was the source of irrigation waters but those waters sometimes had to be pumped into fields and gardens by foot-power, perhaps the kind of machinery (Arabic shaduf) still used by Egyptian farmers (see C. Aldred, The Egyptians, 181). Nevertheless, the translation uses “by hand,” since that expression is the more common English idiom for an activity performed by manual labor.
- Deuteronomy 11:11 tn Heb “which you are crossing over there to possess it.”
- Deuteronomy 11:11 tn Heb “rain of heaven.”
- Deuteronomy 11:12 tn Heb “seeks.” The statement reflects the ancient belief that God (Baal in Canaanite thinking) directly controlled storms and rainfall.
- Deuteronomy 11:12 tn Heb “the eyes of the Lord your God are continually on it” (so NIV); NASB, NRSV “always on it.” sn Constantly attentive to it. This attention to the land by the Lord is understandable in light of the centrality of the land in the Abrahamic covenant (cf. Gen 12:1, 7; 13:15; 15:7, 16, 18; 17:8; 26:3).
- Deuteronomy 11:12 sn From the beginning to the end of the year. This refers to the agricultural year that was marked by the onset of the heavy rains, thus the autumn. See note on the phrase “the former and the latter rains” in v. 14.
- Deuteronomy 11:13 tn Heb “if hearing, you will hear.” The Hebrew text uses the infinitive absolute to emphasize the verbal idea. The translation renders this emphasis with the word “close.”
- Deuteronomy 11:13 tn Again, the Hebrew term אָהֵב (ʾahev) draws attention to the reciprocation of divine love as a condition or sign of covenant loyalty (cf. Deut 6:5).
- Deuteronomy 11:13 tn Heb “heart and soul” or “heart and being.” See note on the word “being” in Deut 6:5.
- Deuteronomy 11:14 tn The words “he promises” do not appear in the Hebrew text but are needed in the translation to facilitate the transition from the condition (v. 13) to the promise and make it clear that the Lord is speaking the words of vv. 14-15.
- Deuteronomy 11:14 tn Heb “the rain of your land.” In this case the genitive (modifying term) indicates the recipient of the rain.
- Deuteronomy 11:14 sn The autumn and the spring rains. The “former” (יוֹרֶה, yoreh) and “latter” (מַלְקוֹשׁ, malqosh) rains come in abundance respectively in September/October and March/April. Planting of most crops takes place before the former rains fall and the harvests follow the latter rains.
- Deuteronomy 11:15 tn Heb “grass in your field.”
- Deuteronomy 11:16 tn Heb “Watch yourselves lest your heart turns and you turn aside and serve other gods and bow down to them.”
- Deuteronomy 11:17 tn Heb “will become hot”; KJV, NASB, NRSV “will be kindled”; NAB “will flare up”; NIV, NLT “will burn.”
- Deuteronomy 11:17 tn Or “heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
- Deuteronomy 11:17 tn Or “be destroyed”; NAB, NIV “will soon perish.”
- Deuteronomy 11:17 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 11:4.
- Deuteronomy 11:18 tn Heb “heart and soul” or “heart and being.” See note on the word “being” in Deut 6:5.
- Deuteronomy 11:18 tn On the Hebrew term טוֹטָפֹת (totafot, “reminders”), cf. Deut 6:4-9.
- Deuteronomy 11:19 tn Or “as you are away on a journey” (cf. NRSV, TEV, NLT); NAB “at home and abroad.”
- Deuteronomy 11:21 tn Heb “like the days of the heavens upon the earth,” that is, forever.
- Deuteronomy 11:22 tn Heb “this commandment.” See note at Deut 5:30.
- Deuteronomy 11:22 tn Heb “commanding you to do it.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation and “to do it” has been left untranslated.
- Deuteronomy 11:22 tn Heb “walk in all his ways” (so KJV, NIV); TEV “do everything he commands.”
- Deuteronomy 11:23 tn Heb “the Lord.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.
- Deuteronomy 11:24 tn Heb “the sole of your foot walks.” The placing of the foot symbolizes conquest and dominion, especially on land or on the necks of enemies (cf. Deut 1:36; Ps 7:13; Isa 63:3 Hab 3:19; Zech 9:13). See E. H. Merrill, NIDOTTE 1:992.
- Deuteronomy 11:24 tn Heb “the after sea,” that is, the sea behind one when one is facing east, which is the normal OT orientation. Cf. ASV “the hinder sea.”
- Deuteronomy 11:26 sn A blessing and a curse. Every extant treaty text of the late Bronze Age attests to a section known as the “blessings and curses,” the former for covenant loyalty and the latter for covenant breach. Blessings were promised rewards for obedience; curses were threatened judgments for disobedience. In the Book of Deuteronomy these are fully developed in 27:1-28:68. Here Moses adumbrates the whole by way of anticipation.
- Deuteronomy 11:27 tn Heb “listen to,” that is, obey.
- Deuteronomy 11:28 tn Heb “do not listen to,” that is, do not obey.
- Deuteronomy 11:28 tn Heb “the commandments of the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.
- Deuteronomy 11:28 tn Heb “am commanding” (so NASB, NRSV).
- Deuteronomy 11:28 tn Heb “walk after”; NIV “by following”; NLT “by worshiping.” This is a violation of the first commandment, the most serious of the covenant violations (Deut 5:6-7).
- Deuteronomy 11:29 sn Mount Gerizim…Mount Ebal. These two mountains are near the ancient site of Shechem and the modern city of Nablus. The valley between them is like a great amphitheater with the mountain slopes as seating sections. The place was sacred because it was there that Abraham pitched his camp and built his first altar after coming to Canaan (Gen 12:6). Jacob also settled at Shechem for a time and dug a well from which Jesus once requested a drink of water (Gen 33:18-20; John 4:5-7). When Joshua and the Israelites finally brought Canaan under control they assembled at Shechem as Moses commanded and undertook a ritual of covenant reaffirmation (Josh 8:30-35; 24:1, 25). Half the tribes stood on Mt. Gerizim and half on Mt. Ebal and in antiphonal chorus pledged their loyalty to the Lord before Joshua and the Levites who stood in the valley below (Josh 8:33; cf. Deut 27:11-13).
- Deuteronomy 11:30 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
- Deuteronomy 11:30 sn Gilgal. From a Hebrew verb root גָּלַל (galal, “to roll”) this place name means “circle” or “rolling,” a name given because God had “rolled away the reproach of Egypt from you” (Josh 5:9). It is perhaps to be identified with Khirbet el-Metjir, 1.2 mi (2 km) northeast of OT Jericho.
- Deuteronomy 11:30 tc The MT plural “oaks” (אֵלוֹנֵי, ʾeloney) should probably be altered (with many Greek texts) to the singular “oak” (אֵלוֹן, ʾelon; cf. NRSV) in line with the only other occurrence of the phrase (Gen 12:6). The Syriac, Tg. Ps.-J. read mmrʾ, confusing this place with the “oaks of Mamre” near Hebron (Gen 13:18). Smr also appears to confuse “Moreh” with “Mamre” (reading mwrʾ, a combined form), adding the clarification mwl shkm (“near Shechem”) apparently to distinguish it from Mamre near Hebron.