Deuteronomy 11
Names of God Bible
11 Love Yahweh your Elohim, and do what he wants you to do. Always obey his laws, rules, and commands. 2 Remember today the discipline you learned from Yahweh your Elohim. (I’m not talking to your children. They didn’t see or experience any of this.) You saw and experienced his great power—his mighty hand and powerful arm. 3 You saw the miraculous signs and deeds he did in Egypt to Pharaoh (the king of Egypt) and to his whole country. 4 You saw what he did to the Egyptian army, its horses and chariots. He drowned them in the Red Sea when they pursued you. So Yahweh destroyed them forever. 5 You saw what he did for you in the desert until you came here. 6 You also saw what he did to Dathan and Abiram, the sons of Eliab, from the tribe of Reuben. In the middle of all the Israelites the ground opened up and swallowed them, their families, their tents, and every living creature with them. 7 You saw with your own eyes all these spectacular things that Yahweh did.
8 Obey all the commands I’m giving you today. Then you will have the strength to enter and take possession of the land once you’ve crossed the Jordan River. 9 Then you will also live for a long time in the land the Lord swore to give your ancestors and their descendants—a land flowing with milk and honey.
10 The land you’re about to enter and take possession of isn’t like the land you left in Egypt. There you used to plant your seed, and you had to water it like a vegetable garden. 11 The land you’re about to enter is a land with hills and valleys, watered by rain from the sky. 12 It is a land Yahweh your Elohim cares about. Yahweh your Elohim watches over it all year long.
13 If you faithfully obey the commands that I’m giving you today, love Yahweh your Elohim, and serve him with all your heart and with all your soul, 14 I will send rain on your land at the right time, both in the fall and in the spring. Then you will gather your own grain, new wine, and olive oil. 15 I will provide grass in the fields for your animals, and you will be able to eat all you want.
16 Be careful, or you’ll be tempted to turn away and worship other gods and bow down to them. 17 Yahweh will become angry with you. He’ll shut the sky so that there’ll be no rain. Then the ground won’t grow any crops, and you’ll quickly disappear from this good land Yahweh is giving you.
18 Take these words of mine to heart and keep them in mind. Write them down, tie them around your wrist, and wear them as headbands as a reminder. 19 Teach them to your children, and talk about them when you’re at home or away, when you lie down or get up. 20 Write them on the doorframes of your houses and on your gates. 21 Then you and your children will live for a long time in this land that Yahweh swore to give to your ancestors—as long as there’s a sky above the earth.
22 Faithfully obey all these commands I’m giving you. Love Yahweh your Elohim, follow all his directions, and be loyal to him. 23 Then Yahweh will force all these people out of your way. Then you will take possession of the land belonging to people taller and stronger than you. 24 I will give you every place on which you set foot. Your borders will be from the desert to Lebanon, from the Euphrates River to the Mediterranean Sea. 25 No one will be able to stop you. As Yahweh your Elohim promised, he will make people terrified of you wherever you go in this land.
Choose the Blessing or the Curse
26 Today I’m giving you the choice of a blessing or a curse. 27 You’ll be blessed if you obey the commands of Yahweh your Elohim that I’m giving you today. 28 You’ll be cursed if you disobey the commands of Yahweh your Elohim, if you turn from the way I’m commanding you to live today, and if you worship other gods you never knew. 29 When Yahweh your Elohim brings you into the land you’re about to enter, recite the blessing from Mount Gerizim and the curse from Mount Ebal. 30 (These mountains are on the west side of the Jordan, beyond the road that goes west, in the region of the Canaanites who live on the plains facing Gilgal, next to the oak trees of Moreh.) 31 You’re about to cross the Jordan River to enter and take possession of the land Yahweh your Elohim is giving you. When you take possession of it and live there, 32 be careful to obey all the laws and rules I’m giving you today.
Deuteronomy 11
New International Version
Love and Obey the Lord
11 Love(A) the Lord your God and keep his requirements, his decrees, his laws and his commands always.(B) 2 Remember today that your children(C) were not the ones who saw and experienced the discipline of the Lord your God:(D) his majesty,(E) his mighty hand, his outstretched arm;(F) 3 the signs he performed and the things he did in the heart of Egypt, both to Pharaoh king of Egypt and to his whole country;(G) 4 what he did to the Egyptian army, to its horses and chariots,(H) how he overwhelmed them with the waters of the Red Sea[a](I) as they were pursuing you, and how the Lord brought lasting ruin on them. 5 It was not your children who saw what he did for you in the wilderness until you arrived at this place, 6 and what he did(J) to Dathan and Abiram, sons of Eliab the Reubenite, when the earth opened(K) its mouth right in the middle of all Israel and swallowed them up with their households, their tents and every living thing that belonged to them. 7 But it was your own eyes that saw all these great things the Lord has done.(L)
8 Observe therefore all the commands(M) I am giving you today, so that you may have the strength to go in and take over the land that you are crossing the Jordan to possess,(N) 9 and so that you may live long(O) in the land the Lord swore(P) to your ancestors to give to them and their descendants, a land flowing with milk and honey.(Q) 10 The land you are entering to take over is not like the land of Egypt,(R) from which you have come, where you planted your seed and irrigated it by foot as in a vegetable garden. 11 But the land you are crossing the Jordan to take possession of is a land of mountains and valleys(S) that drinks rain from heaven.(T) 12 It is a land the Lord your God cares for; the eyes(U) of the Lord your God are continually on it from the beginning of the year to its end.
13 So if you faithfully obey(V) the commands I am giving you today—to love(W) the Lord your God and to serve him with all your heart and with all your soul(X)— 14 then I will send rain(Y) on your land in its season, both autumn and spring rains,(Z) so that you may gather in your grain, new wine and olive oil. 15 I will provide grass(AA) in the fields for your cattle, and you will eat and be satisfied.(AB)
16 Be careful, or you will be enticed to turn away and worship other gods and bow down to them.(AC) 17 Then the Lord’s anger(AD) will burn against you, and he will shut up(AE) the heavens so that it will not rain and the ground will yield no produce,(AF) and you will soon perish(AG) from the good land the Lord is giving you. 18 Fix these words of mine in your hearts and minds; tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.(AH) 19 Teach them to your children,(AI) talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.(AJ) 20 Write them on the doorframes of your houses and on your gates,(AK) 21 so that your days and the days of your children may be many(AL) in the land the Lord swore to give your ancestors, as many as the days that the heavens are above the earth.(AM)
22 If you carefully observe(AN) all these commands I am giving you to follow—to love(AO) the Lord your God, to walk in obedience to him and to hold fast(AP) to him— 23 then the Lord will drive out(AQ) all these nations(AR) before you, and you will dispossess nations larger and stronger than you.(AS) 24 Every place where you set your foot will be yours:(AT) Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the Euphrates River(AU) to the Mediterranean Sea. 25 No one will be able to stand against you. The Lord your God, as he promised you, will put the terror(AV) and fear of you on the whole land, wherever you go.(AW)
26 See, I am setting before you today a blessing(AX) and a curse(AY)— 27 the blessing(AZ) if you obey the commands of the Lord your God that I am giving you today; 28 the curse if you disobey(BA) the commands of the Lord your God and turn from the way that I command you today by following other gods,(BB) which you have not known. 29 When the Lord your God has brought you into the land you are entering to possess, you are to proclaim on Mount Gerizim(BC) the blessings, and on Mount Ebal(BD) the curses.(BE) 30 As you know, these mountains are across the Jordan, westward, toward the setting sun, near the great trees of Moreh,(BF) in the territory of those Canaanites living in the Arabah in the vicinity of Gilgal.(BG) 31 You are about to cross the Jordan to enter and take possession(BH) of the land the Lord your God is giving(BI) you. When you have taken it over and are living there, 32 be sure that you obey all the decrees and laws I am setting before you today.
Footnotes
- Deuteronomy 11:4 Or the Sea of Reeds
Deutéronome 11
Louis Segond
11 Tu aimeras l'Éternel, ton Dieu, et tu observeras toujours ses préceptes, ses lois, ses ordonnances et ses commandements.
2 Reconnaissez aujourd'hui-ce que n'ont pu connaître et voir vos enfants-les châtiments de l'Éternel, votre Dieu, sa grandeur, sa main forte et son bras étendu,
3 ses signes et ses actes qu'il a accomplis au milieu de l'Égypte contre Pharaon, roi d'Égypte, et contre tout son pays.
4 Reconnaissez ce qu'il a fait à l'armée d'Égypte, à ses chevaux et à ses chars, comment il a fait couler sur eux les eaux de la mer Rouge, lorsqu'ils vous poursuivaient, et les a détruits pour toujours;
5 ce qu'il vous a fait dans le désert, jusqu'à votre arrivée en ce lieu;
6 ce qu'il a fait à Dathan et à Abiram, fils d'Éliab, fils de Ruben, comment la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, avec leurs maisons et leurs tentes et tout ce qui était à leur suite, au milieu de tout Israël.
7 Car vos yeux ont vu toutes les grandes choses que l'Éternel a faites.
8 Ainsi, vous observerez tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui, afin que vous ayez la force de vous emparer du pays où vous allez passer pour en prendre possession,
9 et afin que vous prolongiez vos jours dans le pays que l'Éternel a juré à vos pères de leur donner, à eux et à leur postérité, pays où coulent le lait et le miel.
10 Car le pays dont tu vas entrer en possession, n'est pas comme le pays d'Égypte, d'où vous êtes sortis, où tu jetais dans les champs ta semence et les arrosais avec ton pied comme un jardin potager.
11 Le pays que vous allez posséder est un pays de montagnes et de vallées, et qui boit les eaux de la pluie du ciel;
12 c'est un pays dont l'Éternel, ton Dieu, prend soin, et sur lequel l'Éternel, ton Dieu, a continuellement les yeux, du commencement à la fin de l'année.
13 Si vous obéissez à mes commandements que je vous prescris aujourd'hui, si vous aimez l'Éternel, votre Dieu, et si vous le servez de tout votre coeur et de toute votre âme,
14 je donnerai à votre pays la pluie en son temps, la pluie de la première et de l'arrière-saison, et tu recueilleras ton blé, ton moût et ton huile;
15 je mettrai aussi dans tes champs de l'herbe pour ton bétail, et tu mangeras et te rassasieras.
16 Gardez-vous de laisser séduire votre coeur, de vous détourner, de servir d'autres dieux et de vous prosterner devant eux.
17 La colère de l'Éternel s'enflammerait alors contre vous; il fermerait les cieux, et il n'y aurait point de pluie; la terre ne donnerait plus ses produits, et vous péririez promptement dans le bon pays que l'Éternel vous donne.
18 Mettez dans votre coeur et dans votre âme ces paroles que je vous dis. Vous les lierez comme un signe sur vos mains, et elles seront comme des fronteaux entre vos yeux.
19 Vous les enseignerez à vos enfants, et vous leur en parlerez quand tu seras dans ta maison, quand tu iras en voyage, quand tu te coucheras et quand tu te lèveras.
20 Tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes.
21 Et alors vos jours et les jours de vos enfants, dans le pays que l'Éternel a juré à vos pères de leur donner, seront aussi nombreux que les jours des cieux le seront au-dessus de la terre.
22 Car si vous observez tous ces commandements que je vous prescris, et si vous les mettez en pratique pour aimer l'Éternel, votre Dieu, pour marcher dans toutes ses voies et pour vous attacher à lui,
23 l'Éternel chassera devant vous toutes ces nations, et vous vous rendrez maîtres de nations plus grandes et plus puissantes que vous.
24 Tout lieu que foulera la plante de votre pied sera à vous: votre frontière s'étendra du désert au Liban, et du fleuve de l'Euphrate jusqu'à la mer occidentale.
25 Nul ne tiendra contre vous. L'Éternel, votre Dieu, répandra, comme il vous l'a dit, la frayeur et la crainte de toi sur tout le pays où vous marcherez.
26 Vois, je mets aujourd'hui devant vous la bénédiction et la malédiction:
27 la bénédiction, si vous obéissez aux commandements de l'Éternel, votre Dieu, que je vous prescris en ce jour;
28 la malédiction, si vous n'obéissez pas aux commandements de l'Éternel, votre Dieu, et si vous vous détournez de la voie que je vous prescris en ce jour, pour aller après d'autres dieux que vous ne connaissez point.
29 Et lorsque l'Éternel, ton Dieu, t'aura fait entrer dans le pays dont tu vas prendre possession, tu prononceras la bénédiction sur la montagne de Garizim, et la malédiction sur la montagne d'Ébal.
30 Ces montagnes ne sont-elles pas de l'autre côté du Jourdain, derrière le chemin de l'occident, au pays des Cananéens qui habitent dans la plaine vis-à-vis de Guilgal, près des chênes de Moré?
31 Car vous allez passer le Jourdain pour entrer en possession du pays que l'Éternel, votre Dieu, vous donne; vous le posséderez, et vous y habiterez.
32 Vous observerez et vous mettrez en pratique toutes les lois et les ordonnances que je vous prescris aujourd'hui.
Deuteronomy 11
EasyEnglish Bible
Love and obey the Lord
11 Love the Lord your God. Do what he tells you to do. Always obey his rules, his laws and his commands. 2 Remember that today I am speaking to you who have seen his powerful acts! Your children did not see the great things that the Lord your God did to teach you. You saw for yourselves how great, strong and powerful he is. 3 But your children did not see the great miracles that he did in Egypt. He punished Pharaoh, king of Egypt, and all his people. 4 You saw how God destroyed Egypt's army, with all their horses and chariots. They were chasing after you to catch you. But God caused the water of the Red Sea to cover them, so that they drowned. 5 Your children did not see all the things that the Lord did in the desert as he brought you here. 6 They did not see how he punished Dathan and Abiram, Eliab's sons, from Reuben's tribe. God caused the earth to open up in the middle of the Israelites' camp. These men fell down into the hole and they disappeared. Their families, their tents and everything that they had all disappeared in the hole. 7 Remember that I am speaking to you, the people who have seen the Lord's powerful acts.
God's blessings in Canaan
8 So you must obey all the commands that I am giving to you today. If you do that, you will be able to go across the Jordan River into Canaan. You will be strong enough to take the land for yourselves and live there. 9 Then you will enjoy a long life in that land. It is the land that the Lord promised to give to your ancestors and to their descendants. It is a land where there is plenty of food and drink, enough for everyone.
10 The land that you are going into is not like the land of Egypt, where you lived before. There, when you planted seeds, you had to take water to them. It was like a garden where you grow vegetables. 11 But now you are going across the Jordan River into a different kind of land. It has hills and valleys. Rain falls from the sky and makes the ground wet. 12 The Lord your God takes care of the land there. He watches over it every day, through the whole year.
13 So listen carefully to the commands that I am giving to you today. Love the Lord your God and serve him in everything that you think and in everything that you do. 14 If you do that, he makes this promise to you: ‘I will send rain on your land at the right time each year. There will be rain in autumn and rain in spring.[a] Then your crops will give you food. You will also have grapes to make wine and olives to make oil. 15 I will make grass grow in your fields for your animals to eat. You will have as much food as you want to eat.’
16 But be careful! Do not turn away from the Lord so that you worship other gods. Do not let those things deceive you. 17 If you do that, the Lord will be very angry with you. He will not send rain down from the sky. The land will no longer give you food to eat. Then you will soon die. You will no longer be able to live in the good land that the Lord is giving to you.
18 Continue to think carefully about these commands in everything that you do. Tie them as signs onto your hands so that you remember them. Also tie them around your heads. 19 Teach them to your children. Talk about them when you sit together at home. Talk about them as you walk along the road, when you lie down and when you get up. 20 Write them on the wood beside the doors of your houses and on your gates. 21 Do these things so that you and your descendants will live long lives in the land. It is the land that the Lord promised to give to your ancestors. You will continue to live there while there is still a sky above the earth.
22 Be careful to obey these commands that I am giving to you. Love the Lord your God. Live in a way that pleases him. Be faithful to him.
23 If you do that, the Lord will chase out all those nations as you move into the land. They are greater and stronger than you are, but you will take the land from them. 24 Every piece of ground that you walk on will belong to you. The borders of your land will go from the desert in the south as far as Lebanon in the north. They will go from the Euphrates river in the east to the Mediterranean Sea in the west. 25 Nobody will be able to stop you. The Lord your God will cause everyone in the other nations to be afraid of you. They will shake with fear. He has promised to do that, everywhere that you go in the land.
26 Today I am telling you to choose. Do you want God to bless you? Or do you want God to curse you? 27 The Lord your God will bless you if you obey his commands that I am giving to you today. 28 But he will curse you if you refuse to obey his commands. If you turn away from him and you serve other gods that are new to you, he will curse you! 29 When the Lord brings you into the land where you will live, do this: Speak aloud God's blessings from Mount Gerizim. Speak his curses from Mount Ebal. 30 You know where these mountains are. They are west of the Jordan River, in the land of the Canaanites who live in the Jordan Valley. They are near Gilgal town, where the oak trees of Moreh are.
31 Soon you will go across the Jordan River. You will take for yourselves the land that the Lord your God is giving to you. It will belong to you as your home. 32 When you are there, be careful to obey his laws and his teaching that I am giving to you today.
Footnotes
- 11:14 Most plants in Canaan needed two seasons of rain to grow. It rained in the autumn and it rained in the spring.
Deuteronomy 11
King James Version
11 Therefore thou shalt love the Lord thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, alway.
2 And know ye this day: for I speak not with your children which have not known, and which have not seen the chastisement of the Lord your God, his greatness, his mighty hand, and his stretched out arm,
3 And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
4 And what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red sea to overflow them as they pursued after you, and how the Lord hath destroyed them unto this day;
5 And what he did unto you in the wilderness, until ye came into this place;
6 And what he did unto Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben: how the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their households, and their tents, and all the substance that was in their possession, in the midst of all Israel:
7 But your eyes have seen all the great acts of the Lord which he did.
8 Therefore shall ye keep all the commandments which I command you this day, that ye may be strong, and go in and possess the land, whither ye go to possess it;
9 And that ye may prolong your days in the land, which the Lord sware unto your fathers to give unto them and to their seed, a land that floweth with milk and honey.
10 For the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs:
11 But the land, whither ye go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven:
12 A land which the Lord thy God careth for: the eyes of the Lord thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.
13 And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto my commandments which I command you this day, to love the Lord your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,
14 That I will give you the rain of your land in his due season, the first rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil.
15 And I will send grass in thy fields for thy cattle, that thou mayest eat and be full.
16 Take heed to yourselves, that your heart be not deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and worship them;
17 And then the Lord's wrath be kindled against you, and he shut up the heaven, that there be no rain, and that the land yield not her fruit; and lest ye perish quickly from off the good land which the Lord giveth you.
18 Therefore shall ye lay up these my words in your heart and in your soul, and bind them for a sign upon your hand, that they may be as frontlets between your eyes.
19 And ye shall teach them your children, speaking of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up.
20 And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates:
21 That your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which the Lord sware unto your fathers to give them, as the days of heaven upon the earth.
22 For if ye shall diligently keep all these commandments which I command you, to do them, to love the Lord your God, to walk in all his ways, and to cleave unto him;
23 Then will the Lord drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves.
24 Every place whereon the soles of your feet shall tread shall be yours: from the wilderness and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the uttermost sea shall your coast be.
25 There shall no man be able to stand before you: for the Lord your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that ye shall tread upon, as he hath said unto you.
26 Behold, I set before you this day a blessing and a curse;
27 A blessing, if ye obey the commandments of the Lord your God, which I command you this day:
28 And a curse, if ye will not obey the commandments of the Lord your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.
29 And it shall come to pass, when the Lord thy God hath brought thee in unto the land whither thou goest to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.
30 Are they not on the other side Jordan, by the way where the sun goeth down, in the land of the Canaanites, which dwell in the champaign over against Gilgal, beside the plains of Moreh?
31 For ye shall pass over Jordan to go in to possess the land which the Lord your God giveth you, and ye shall possess it, and dwell therein.
32 And ye shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day.
The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.
