Deuteronomy 10
New Revised Standard Version Updated Edition
The Second Pair of Tablets
10 “At that time the Lord said to me, ‘Carve out two tablets of stone like the former ones, and come up to me on the mountain, and make an ark of wood.(A) 2 I will write on the tablets the words that were on the former tablets, which you smashed, and you shall put them in the ark.’(B) 3 So I made an ark of acacia wood, cut two tablets of stone like the former ones, and went up the mountain with the two tablets in my hand.(C) 4 Then he wrote on the tablets the same words as before, the ten commandments[a] that the Lord had spoken to you on the mountain out of the fire on the day of the assembly, and the Lord gave them to me.(D) 5 So I turned and came down from the mountain and put the tablets in the ark that I had made, and there they are, as the Lord commanded me.”(E)
6 (The Israelites journeyed from Beeroth-bene-jaakan[b] to Moserah. There Aaron died, and there he was buried; his son Eleazar succeeded him as priest.(F) 7 From there they journeyed to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land with flowing streams.(G) 8 At that time the Lord set apart the tribe of Levi to carry the ark of the covenant of the Lord, to stand before the Lord to minister to him and to bless in his name, to this day.(H) 9 Therefore Levi has no allotment or inheritance with his kindred; the Lord is his inheritance, as the Lord your God promised him.)(I)
10 “I stayed on the mountain forty days and forty nights, as I had done the first time. And once again the Lord listened to me. The Lord was unwilling to destroy you.(J) 11 The Lord said to me, ‘Get up, go on your journey at the head of the people, that they may go in and occupy the land that I swore to their ancestors to give them.’
The Essence of the Law
12 “So now, O Israel, what does the Lord your God require of you? Only to fear the Lord your God, to walk in all his ways, to love him, to serve the Lord your God with all your heart and with all your soul,(K) 13 and to keep the commandments of the Lord and his decrees that I am commanding you today, for your own well-being. 14 Although heaven and the heaven of heavens belong to the Lord your God, the earth with all that is in it,(L) 15 yet the Lord set his heart in love on your ancestors alone and chose you, their descendants after them, out of all the peoples, as it is today.(M) 16 Circumcise, then, the foreskin of your heart, and do not be stubborn any longer.(N) 17 For the Lord your God is God of gods and Lord of lords, the great God, mighty and awesome, who is not partial and takes no bribe,(O) 18 who executes justice for the orphan and the widow, and who loves the strangers, providing them food and clothing.(P) 19 You shall also love the stranger, for you were strangers in the land of Egypt.(Q) 20 You shall fear the Lord your God; him you shall serve; to him you shall hold fast; and by his name you shall swear.(R) 21 He is your praise; he is your God who has done for you these great and awesome things that your own eyes have seen.(S) 22 Your ancestors went down to Egypt seventy persons, and now the Lord your God has made you as numerous as the stars in heaven.(T)
申命記 10
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
摩西重新接受誡命
10 「當時耶和華對我說,『你要鑿兩塊石版,與前兩塊一樣,也要做一個木櫃,然後上山來見我。 2 我要把你摔碎的那兩塊石版上的話重新寫在你鑿的石版上。你要把它們放在櫃子裡。』 3 於是,我用皂莢木做了一個櫃子,又鑿了兩塊石版,與前兩塊石版一樣,然後帶著石版上了山。 4 耶和華把你們在山腳下聚會時祂在山上的火焰中向你們頒佈的十條誡命,重新刻在石版上,並把石版交給我。 5 我下山後,遵照耶和華的吩咐把石版放在我做的櫃子裡。現在石版仍放在那裡。
6 「我們從亞干人的井[a]出發,來到摩西拉。亞倫死在那裡,並葬在那裡,他兒子以利亞撒接替他做大祭司。 7 我們從那裡走到谷歌大,又走到溪流之鄉約巴他。 8 那時,耶和華把利未支派分別出來,派他們抬祂的約櫃,站立在祂面前事奉祂,奉祂的名祝福,至今未變。 9 因此,利未人在眾支派中沒有分到土地作產業,耶和華是他們的產業,這是你們的上帝耶和華對他們的應許。
10 「和前一次一樣,我又在山上待了四十晝夜,耶和華又聽了我的祈求,答應不毀滅你們。 11 耶和華對我說,『起來,帶他們走吧,去佔領我起誓賜給他們祖先的土地。』
耶和華的要求
12 「以色列人啊,你們的上帝耶和華對你們有何要求?無非要你們敬畏祂,遵行祂的旨意,愛祂,全心全意地事奉祂, 13 遵守祂的誡命和律例。我今天把這些誡命和律例賜給你們,是為了你們的益處。 14 看啊,諸天、大地和萬物都屬於你們的上帝耶和華。 15 但耶和華只喜愛你們的祖先,從萬族中揀選了他們的後裔——你們,正如今日的情形。 16 所以,你們要洗心革面,不可再頑固不化。 17 你們的上帝耶和華是萬神之神、萬主之主,是偉大、全能、可畏的上帝。祂不徇情面,不受賄賂; 18 祂為孤兒寡婦主持公道,關愛寄居者,供給他們衣食。 19 所以,你們要愛寄居者,因為你們也曾寄居埃及。 20 你們要敬畏你們的上帝耶和華,事奉祂,倚靠祂,憑祂的名起誓。 21 你們要讚美祂,祂是你們的上帝,你們親眼目睹了祂為你們做的偉大而可畏的事。 22 當年你們祖先下埃及時,只有七十人,現在你們的上帝耶和華使你們多如天上的星辰。
Footnotes
- 10·6 「亞干人的井」或譯「比羅比尼·亞干」或「比尼亞干井」。
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.