Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Then if you and your descendants[a] turn to the Lord your God and obey him with your whole mind and being[b] just as[c] I am commanding you today, the Lord your God will reverse your captivity and have pity on you. He will turn and gather you from all the peoples among whom he[d] has scattered you. Even if your exiles are in the most distant land,[e] from there the Lord your God will gather you and bring you back.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Deuteronomy 30:2 tn Heb “sons” (so NASB); KJV, ASV, NAB, NIV, NRSV, NLT “children.”
  2. Deuteronomy 30:2 tn Or “heart and soul” (also in vv. 6, 10).
  3. Deuteronomy 30:2 tn Heb “according to all.”
  4. Deuteronomy 30:3 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.
  5. Deuteronomy 30:4 tn Heb “are at the farthest edge of the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.

and when you and your children return(A) to the Lord your God and obey him with all your heart(B) and with all your soul according to everything I command you today, then the Lord your God will restore your fortunes[a](C) and have compassion(D) on you and gather(E) you again from all the nations where he scattered(F) you.(G) Even if you have been banished to the most distant land under the heavens,(H) from there the Lord your God will gather(I) you and bring you back.(J)

Read full chapter

Notas al pie

  1. Deuteronomy 30:3 Or will bring you back from captivity