Add parallel Print Page Options

11 For this commandment which I command you today is not too hard for you or too distant. 12 It is not in heaven, that you should say, “Who will go up for us to heaven, bring it to us, and proclaim it to us, that we may do it?” 13 Neither is it beyond the sea, that you should say, “Who will go over the sea for us, bring it to us, and proclaim it to us, that we may do it?” 14 But the word is very near to you, in your mouth and in your heart, that you may do it. 15 Behold, I have set before you today life and prosperity, and death and evil. 16 For I command you today to love Yahweh your God, to walk in his ways and to keep his commandments, his statutes, and his ordinances, that you may live and multiply, and that Yahweh your God may bless you in the land where you go in to possess it. 17 But if your heart turns away, and you will not hear, but are drawn away and worship other gods, and serve them, 18 I declare to you today that you will surely perish. You will not prolong your days in the land where you pass over the Jordan to go in to possess it. 19 I call heaven and earth to witness against you today that I have set before you life and death, the blessing and the curse. Therefore choose life, that you may live, you and your descendants, 20 to love Yahweh your God, to obey his voice, and to cling to him; for he is your life, and the length of your days, that you may dwell in the land which Yahweh swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them.

Read full chapter

Exhortation to Covenant Obedience

11 “This commandment I am giving[a] you today is not too difficult for you, nor is it too remote. 12 It is not in heaven, as though one must say, ‘Who will go up to heaven to get it for us and proclaim it to us so we may obey it?’ 13 And it is not across the sea, as though one must say, ‘Who will cross over to the other side of the sea and get it for us and proclaim it to us so we may obey it?’ 14 For the thing is very near you—it is in your mouth and in your mind[b] so that you can do it.

15 “Look! I have set before you today life and prosperity on the one hand, and death and disaster on the other. 16 What[c] I am commanding you today is to love the Lord your God, to walk in his ways, and to obey his commandments, his statutes, and his ordinances. Then you will live and become numerous and the Lord your God will bless you in the land that you are about to possess.[d] 17 However, if you[e] turn aside and do not obey, but are lured away to worship and serve other gods, 18 I declare to you this very day that you[f] will certainly[g] perish! You will not extend your time in the land you are crossing the Jordan to possess.[h] 19 Today I invoke heaven and earth as witnesses against you that I have set life and death, blessing and curse, before you. Therefore choose life so that you and your descendants may live! 20 I also call on you[i] to love the Lord your God, to obey him and be loyal to him, for he gives you life and enables you to live continually[j] in the land the Lord promised to give to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Deuteronomy 30:11 tn Heb “commanding”; NAB “which I enjoin on you.”
  2. Deuteronomy 30:14 tn Heb “heart.”
  3. Deuteronomy 30:16 tc A number of LXX mss insert before this verse, “if you obey the commandments of the Lord your God,” thus translating אֲשֶׁר (ʾasher) as “which” and the rest as “I am commanding you today, to love,” etc., “then you will live,” etc.
  4. Deuteronomy 30:16 tn Heb “which you are going there to possess it.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.
  5. Deuteronomy 30:17 tn Heb “your heart,” as a metonymy for the person.
  6. Deuteronomy 30:18 sn To this point in the chapter, Moses has addressed the people with the singular pronoun “you,” but here he switches to the plural. Rhetorically, the singular pronoun has emphasized the responsibilities and consequences for the nation as a whole. It is a group responsibility that requires a group effort. At v. 18 he shifts to using the plural form. This individualizes the threatened punishment in v. 18 and highlights individual responsibility in the first half of v. 19 (calling heaven and earth as witness “against you”) before returning to the collective responsibility that “you” (singular) choose life.
  7. Deuteronomy 30:18 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “certainly.”
  8. Deuteronomy 30:18 tn Heb “to go there to possess it.”
  9. Deuteronomy 30:20 tn The words “I also call on you” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text vv. 19-20 are one long sentence, which the translation divides into two.
  10. Deuteronomy 30:20 tn Heb “he is your life and the length of your days to live.”