Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

All of these cities were fortified by high walls, gates, and locking bars;[a] in addition there were a great many open villages.[b] We put all of these under divine judgment[c] just as we had done to King Sihon of Heshbon—every occupied city,[d] including women and children. But all the livestock and plunder from the cities we kept for ourselves.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Deuteronomy 3:5 tn Or “high walls and barred gates” (NLT); Heb “high walls, gates, and bars.” Since “bars” could be understood to mean “saloons,” the qualifying adjective “locking” has been supplied in the translation.
  2. Deuteronomy 3:5 tn The Hebrew term פְּרָזִי (perazi) refers to rural areas, at the most “unwalled villages” (KJV, NASB “unwalled towns”).
  3. Deuteronomy 3:6 tn Heb “we put them under the ban” (נַחֲרֵם, nakharem). See note at 2:34.sn The divine curse. See note on this phrase in Deut 2:34.
  4. Deuteronomy 3:6 tn Heb “city of men.”

All these cities were fortified with high walls and with gates and bars, and there were also a great many unwalled villages. We completely destroyed[a] them, as we had done with Sihon king of Heshbon, destroying[b](A) every city—men, women and children. But all the livestock(B) and the plunder from their cities we carried off for ourselves.

Read full chapter

Notas al pie

  1. Deuteronomy 3:6 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them.
  2. Deuteronomy 3:6 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them.