Add parallel Print Page Options

“When you build a new house, you are to make a guardrail for your roof, so that you do not bring the guilt of blood on your house if anyone falls from it.

“You are not to plant your vineyard with two kinds of seed, or else the whole harvest will be forfeited[a]—both the seed you plant and the produce of the vineyard. 10 You are not to plow with an ox and a donkey together. 11 You are not to wear a woven mixture[b], wool and linen together. 12 You are to make for yourself twisted threads[c] on the four corners of your garment in which you cover yourself.

13 “Suppose a man takes a wife and goes t0 her and then dislikes her, 14 accuses her of shameful things and gives her a bad reputation by saying, ‘I took this woman, but when I came near her, I didn’t find her virginity.’ 15 Then the father of the young woman is to take her and her mother is to bring out the signs of the young woman’s virginity to the city elders at the gate. 16 The young lady’s father is to tell the elders, ‘I gave my daughter to this man as a wife, but he hates her. 17 Indeed, he has accused her of shameful things, saying, “I didn’t find your daughter’s virginity.” Yet these are the signs of my daughter’s virginity.’ They are to spread the wedding cloth before the elders of the city. 18 The elders of that city are to take the man and punish him. 19 Then they are to fine him 100 pieces of silver and give them to the father of the young woman, because he has brought an evil name on a virgin of Israel. Then she is to be his wife—he may not send her away all his days.

20 “But if this thing is true—that the signs of virginity were not found in the young lady— 21 then they are to bring the young woman out to the door of her father’s house, and the men of her city are to stone her with stones to death, because she has done a disgraceful thing in Israel, to behave like a prostitute in her father’s house. So you are to purge the evil from your midst.

22 “Suppose a man is found lying with a married woman. Then both of them are to die—the man who lay with the woman and the woman. So you are to purge the evil from Israel.

23 “Suppose there is a young woman who is a virgin engaged to a man, and another man finds her in the city and lies with her. 24 Then you are to bring them both out to the gate of that city and stone them with stones to death—the young woman because she did not cry out in the town, and the man because he humiliated his neighbor’s wife. So you are to purge the evil from your midst.

25 “But if the man finds the engaged woman in the field, and the man forces her and lies with her, then only the man who lay with her is to die. 26 But to the young woman you are to do nothing—there is no sin in the young woman deserving of death. For this matter is the same as when a man rises against his neighbor and kills him— 27 for he found her in the field, the engaged woman cried out, and there was no one to save her.

28 “Suppose a man finds a young virgin who is not engaged, grabs her and lies with her, and they are discovered. 29 Then the man who lay with her is to give to the young woman’s father 50 pieces of silver, and she is to be his wife, since he has humiliated her—he may not send her away all his days.

Persons Excluded from the Community

23 “A man is not to take his father’s wife—he is not to expose his father’s nakedness.

“No one with crushed or cut-off genitals is to enter the community of Adonai. No one born of forbidden relations[d] is to enter the community of Adonai—even to the tenth generation none of his descendants are to enter the community of Adonai. No Ammonite or Moabite is to enter the community of Adonai—even to the tenth generation none belonging to them is to enter the community of Adonai forever— because they did not meet you with bread and water on the way when you came out from Egypt, and because they hired against you Balaam son of Beor from Petor of Aram-naharaim to curse you. But Adonai your God refused to listen to Balaam, and Adonai your God turned the curse into a blessing for you because He loves you. You are never to seek their shalom or welfare all your days.

Footnotes

  1. Deuteronomy 22:9 Lit. set apart for the Sanctuary; off-limits.
  2. Deuteronomy 22:11 Heb. shaatnez (perhaps an Egyptian loan word).
  3. Deuteronomy 22:12 Heb. g’dilim; cf. Num. 15:37-41; Matt. 9:20; 23:5.
  4. Deuteronomy 23:3 Heb. mamzer, from a union forbidden by Torah (e.g., incest); verse 3 in Christian translations is verse 2.

כִּ֤י תִבְנֶה֙ בַּ֣יִת חָדָ֔שׁ וְעָשִׂ֥יתָ מַעֲקֶ֖ה לְגַגֶּ֑ךָ וְלֹֽא־תָשִׂ֤ים דָּמִים֙ בְּבֵיתֶ֔ךָ כִּֽי־יִפֹּ֥ל הַנֹּפֵ֖ל מִמֶּֽנּוּ׃ ס

לֹא־תִזְרַ֥ע כַּרְמְךָ֖ כִּלְאָ֑יִם פֶּן־תִּקְדַּ֗שׁ הַֽמְלֵאָ֤ה הַזֶּ֙רַע֙ אֲשֶׁ֣ר תִּזְרָ֔ע וּתְבוּאַ֖ת הַכָּֽרֶם׃ ס

10 לֹֽא־תַחֲרֹ֥שׁ בְּשׁוֹר־וּבַחֲמֹ֖ר יַחְדָּֽו׃ ס

11 לֹ֤א תִלְבַּשׁ֙ שַֽׁעַטְנֵ֔ז צֶ֥מֶר וּפִשְׁתִּ֖ים יַחְדָּֽו׃ ס

12 גְּדִלִ֖ים תַּעֲשֶׂה־לָּ֑ךְ עַל־אַרְבַּ֛ע כַּנְפ֥וֹת כְּסוּתְךָ֖ אֲשֶׁ֥ר תְּכַסֶּה־בָּֽהּ׃ ס

13 כִּֽי־יִקַּ֥ח אִ֖ישׁ אִשָּׁ֑ה וּבָ֥א אֵלֶ֖יהָ וּשְׂנֵאָֽהּ׃

14 וְשָׂ֥ם לָהּ֙ עֲלִילֹ֣ת דְּבָרִ֔ים וְהוֹצִ֥יא עָלֶ֖יהָ שֵׁ֣ם רָ֑ע וְאָמַ֗ר אֶת־הָאִשָּׁ֤ה הַזֹּאת֙ לָקַ֔חְתִּי וָאֶקְרַ֣ב אֵלֶ֔יהָ וְלֹא־מָצָ֥אתִי לָ֖הּ בְּתוּלִֽים׃

15 וְלָקַ֛ח אֲבִ֥י ׳הַנַּעַר׳ ״הַֽנַּעֲרָ֖ה״ וְאִמָּ֑הּ וְהוֹצִ֜יאוּ אֶת־בְּתוּלֵ֧י ׳הַנַּעַר׳ ״הַֽנַּעֲרָ֛ה״ אֶל־זִקְנֵ֥י הָעִ֖יר הַשָּֽׁעְרָה׃

16 וְאָמַ֛ר אֲבִ֥י ׳הַנַּעַר׳ ״הַֽנַּעֲרָ֖ה״ אֶל־הַזְּקֵנִ֑ים אֶת־בִּתִּ֗י נָתַ֜תִּי לָאִ֥ישׁ הַזֶּ֛ה לְאִשָּׁ֖ה וַיִּשְׂנָאֶֽהָ׃

17 וְהִנֵּה־ה֡וּא שָׂם֩ עֲלִילֹ֨ת דְּבָרִ֜ים לֵאמֹ֗ר לֹֽא־מָצָ֤אתִי לְבִתְּךָ֙ בְּתוּלִ֔ים וְאֵ֖לֶּה בְּתוּלֵ֣י בִתִּ֑י וּפָֽרְשׂוּ֙ הַשִּׂמְלָ֔ה לִפְנֵ֖י זִקְנֵ֥י הָעִֽיר׃

18 וְלָֽקְח֛וּ זִקְנֵ֥י הָֽעִיר־הַהִ֖וא אֶת־הָאִ֑ישׁ וְיִסְּר֖וּ אֹתֽוֹ׃

19 וְעָנְשׁ֨וּ אֹת֜וֹ מֵ֣אָה כֶ֗סֶף וְנָתְנוּ֙ לַאֲבִ֣י הַֽנַּעֲרָ֔ה כִּ֤י הוֹצִיא֙ שֵׁ֣ם רָ֔ע עַ֖ל בְּתוּלַ֣ת יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֽוֹ־תִהְיֶ֣ה לְאִשָּׁ֔ה לֹא־יוּכַ֥ל לְשַׁלְּחָ֖הּ כָּל־יָמָֽיו׃ ס

20 וְאִם־אֱמֶ֣ת הָיָ֔ה הַדָּבָ֖ר הַזֶּ֑ה לֹא־נִמְצְא֥וּ בְתוּלִ֖ים ׳לַנַּעַר׳ ״לַֽנַּעֲרָֽה׃״

21 וְהוֹצִ֨יאוּ ׳אֶת־הַנַּעַר׳ ״אֶת־הַֽנַּעֲרָ֜ה״ אֶל־פֶּ֣תַח בֵּית־אָבִ֗יהָ וּסְקָלוּהָ֩ אַנְשֵׁ֨י עִירָ֤הּ בָּאֲבָנִים֙ וָמֵ֔תָה כִּֽי־עָשְׂתָ֤ה נְבָלָה֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל לִזְנ֖וֹת בֵּ֣ית אָבִ֑יהָ וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּֽךָ׃ ס

22 כִּֽי־יִמָּצֵ֨א אִ֜ישׁ שֹׁכֵ֣ב׀ עִם־אִשָּׁ֣ה בְעֻֽלַת־בַּ֗עַל וּמֵ֙תוּ֙ גַּם־שְׁנֵיהֶ֔ם הָאִ֛ישׁ הַשֹּׁכֵ֥ב עִם־הָאִשָּׁ֖ה וְהָאִשָּׁ֑ה וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִיִּשְׂרָאֵֽל׃ ס

23 כִּ֤י יִהְיֶה֙ ׳נַעַר׳ ״נַעֲרָ֣ה״ בְתוּלָ֔ה מְאֹרָשָׂ֖ה לְאִ֑ישׁ וּמְצָאָ֥הּ אִ֛ישׁ בָּעִ֖יר וְשָׁכַ֥ב עִמָּֽהּ׃

24 וְהוֹצֵאתֶ֨ם אֶת־שְׁנֵיהֶ֜ם אֶל־שַׁ֣עַר׀ הָעִ֣יר הַהִ֗וא וּסְקַלְתֶּ֨ם אֹתָ֥ם בָּאֲבָנִים֮ וָמֵתוּ֒ ׳אֶת־הַנַּעַר׳ ״אֶת־הַֽנַּעֲרָ֗ה״ עַל־דְּבַר֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־צָעֲקָ֣ה בָעִ֔יר וְאֶ֨ת־הָאִ֔ישׁ עַל־דְּבַ֥ר אֲשֶׁר־עִנָּ֖ה אֶת־אֵ֣שֶׁת רֵעֵ֑הוּ וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּֽךָ׃ ס

25 וְֽאִם־בַּשָּׂדֶ֞ה יִמְצָ֣א הָאִ֗ישׁ ׳אֶת־הַנַּעַר׳ ״אֶת־הַֽנַּעֲרָה֙״ הַמְאֹ֣רָשָׂ֔ה וְהֶחֱזִֽיק־בָּ֥הּ הָאִ֖ישׁ וְשָׁכַ֣ב עִמָּ֑הּ וּמֵ֗ת הָאִ֛ישׁ אֲשֶׁר־שָׁכַ֥ב עִמָּ֖הּ לְבַדּֽוֹ׃

26 ׳וְלַנַּעַר׳ ״וְלַֽנַּעֲרָה֙״ לֹא־תַעֲשֶׂ֣ה דָבָ֔ר אֵ֥ין ׳לַנַּעַר׳ ״לַֽנַּעֲרָ֖ה״ חֵ֣טְא מָ֑וֶת כִּ֡י כַּאֲשֶׁר֩ יָק֨וּם אִ֤ישׁ עַל־רֵעֵ֙הוּ֙ וּרְצָח֣וֹ נֶ֔פֶשׁ כֵּ֖ן הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃

27 כִּ֥י בַשָּׂדֶ֖ה מְצָאָ֑הּ צָעֲקָ֗ה ׳הַנַּעַר׳ ״הַֽנַּעֲרָה֙״ הַמְאֹ֣רָשָׂ֔ה וְאֵ֥ין מוֹשִׁ֖יעַ לָֽהּ׃ ס

28 כִּֽי־יִמְצָ֣א אִ֗ישׁ ׳נַעַר׳ ״נַעֲרָ֤ה״ בְתוּלָה֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא־אֹרָ֔שָׂה וּתְפָשָׂ֖הּ וְשָׁכַ֣ב עִמָּ֑הּ וְנִמְצָֽאוּ׃

29 וְ֠נָתַן הָאִ֨ישׁ הַשֹּׁכֵ֥ב עִמָּ֛הּ לַאֲבִ֥י ׳הַנַּעַר׳ ״הַֽנַּעֲרָ֖ה״ חֲמִשִּׁ֣ים כָּ֑סֶף וְלֽוֹ־תִהְיֶ֣ה לְאִשָּׁ֗ה תַּ֚חַת אֲשֶׁ֣ר עִנָּ֔הּ לֹא־יוּכַ֥ל שַׁלְּחָ֖הּ כָּל־יָמָֽיו׃ ס

23 לֹא־יִקַּ֥ח אִ֖ישׁ אֶת־אֵ֣שֶׁת אָבִ֑יו וְלֹ֥א יְגַלֶּ֖ה כְּנַ֥ף אָבִֽיו׃ ס

לֹֽא־יָבֹ֧א פְצֽוּעַ־דַּכָּ֛א וּכְר֥וּת שָׁפְכָ֖ה בִּקְהַ֥ל יְהוָֽה׃ ס

לֹא־יָבֹ֥א מַמְזֵ֖ר בִּקְהַ֣ל יְהוָ֑ה גַּ֚ם דּ֣וֹר עֲשִׂירִ֔י לֹא־יָ֥בֹא ל֖וֹ בִּקְהַ֥ל יְהוָֽה׃ ס

לֹֽא־יָבֹ֧א עַמּוֹנִ֛י וּמוֹאָבִ֖י בִּקְהַ֣ל יְהוָ֑ה גַּ֚ם דּ֣וֹר עֲשִׂירִ֔י לֹא־יָבֹ֥א לָהֶ֛ם בִּקְהַ֥ל יְהוָ֖ה עַד־עוֹלָֽם׃

עַל־דְּבַ֞ר אֲשֶׁ֨ר לֹא־קִדְּמ֤וּ אֶתְכֶם֙ בַּלֶּ֣חֶם וּבַמַּ֔יִם בַּדֶּ֖רֶךְ בְּצֵאתְכֶ֣ם מִמִּצְרָ֑יִם וַאֲשֶׁר֩ שָׂכַ֨ר עָלֶ֜יךָ אֶת־בִּלְעָ֣ם בֶּן־בְּע֗וֹר מִפְּת֛וֹר אֲרַ֥מ נַהֲרַ֖יִם לְקַֽלְלֶֽךָּ׃

וְלֹֽא־אָבָ֞ה יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ לִשְׁמֹ֣עַ אֶל־בִּלְעָ֔ם וַיַּהֲפֹךְ֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֧יךָ לְּךָ֛ אֶת־הַקְּלָלָ֖ה לִבְרָכָ֑ה כִּ֥י אֲהֵֽבְךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃

לֹא־תִדְרֹ֥שׁ שְׁלֹמָ֖ם וְטֹבָתָ֑ם כָּל־יָמֶ֖יךָ לְעוֹלָֽם׃ ס