Add parallel Print Page Options

Then they must proclaim, “Our hands have not spilled this blood, nor have we[a] witnessed the crime.[b] Do not blame[c] your people Israel whom you redeemed, O Lord, and do not hold them accountable for the bloodshed of an innocent person.”[d] Then atonement will be made for the bloodshed. In this manner you will purge the guilt of innocent blood from among you, for you must do what is right before[e] the Lord.

Read full chapter

Footnotes

  1. Deuteronomy 21:7 tn Heb “our eyes.” This is a figure of speech known as synecdoche in which the part (the eyes) is put for the whole (the entire person).
  2. Deuteronomy 21:7 tn Heb “seen”; the implied object (the crime committed) has been specified in the translation for clarity.
  3. Deuteronomy 21:8 tn Heb “Atone for.”
  4. Deuteronomy 21:8 tn Heb “and do not place innocent blood in the midst of your people Israel.”
  5. Deuteronomy 21:9 tn Heb “in the eyes of” (so ASV, NASB, NIV).

and they shall declare: “Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it done. Accept this atonement for your people Israel, whom you have redeemed, Lord, and do not hold your people guilty of the blood of an innocent person.” Then the bloodshed will be atoned for,(A) and you will have purged(B) from yourselves the guilt of shedding innocent blood, since you have done what is right in the eyes of the Lord.

Read full chapter