Add parallel Print Page Options

The Passover(A)

16 Observe the month of Aviv[a] and keep the Passover to the Lord your God, for in the month of Aviv the Lord your God brought you out of Egypt by night. Therefore, you must sacrifice the Passover to the Lord your God, from the flock or the herd, in the place where the Lord shall choose to place His name. You must not eat leavened bread with it. For seven days you must eat unleavened bread, the bread of affliction, for you came out of the land of Egypt in a hurry, so that you may remember all the days of your life the day when you came out of the land of Egypt. There must not be any leavened bread seen with you within all your borders for seven days, nor may any of the meat which you sacrificed in the evening on the first day remain overnight until morning.

You may not sacrifice the Passover within any of your gates that the Lord your God has given you. But at the place where the Lord your God chooses to place His name, there you shall sacrifice the Passover in the evening at sunset, at the time that you came out of Egypt. You shall roast and eat it in the place where the Lord your God will choose, and you must return in the morning, and go to your tents. For six days you must eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a solemn assembly to the Lord your God. You must do no work on that day.

The Feast of Weeks(B)

You must count seven weeks for yourself. Begin counting the seven weeks from the time you begin to put the sickle to the standing grain. 10 You must keep the Feast of Weeks to the Lord your God with a tribute of a freewill offering from your hand, which you must give to the Lord your God, in proportion to how much the Lord your God has blessed you. 11 You shall rejoice before the Lord your God—you, your son, your daughter, your male servant, your female servant, the Levite who is within your gates, the foreigner, the orphan, and the widow who are among you—in the place where the Lord your God has chosen to place His name. 12 You must remember that you were a slave in Egypt, and you must be careful to observe these statutes.

The Feast of Tabernacles(C)

13 You shall observe the Feast of Tabernacles seven days after you have gathered in your threshing floor and your winepress, 14 and you shall rejoice in your feast, you, your son, your daughter, your male servant, your female servant, the Levite, the foreigner, the orphan, and the widow who are within your gates. 15 You are to celebrate the festival for seven days to the Lord your God in the place where the Lord will choose, because the Lord your God will bless you in all your produce, and in all the works of your hands. Therefore, you will indeed rejoice.

16 Three times a year all your males must appear before the Lord your God in the place where He will choose: at the Feast of Unleavened Bread, at the Feast of Weeks, and at the Feast of Tabernacles, and they must not appear before the Lord empty. 17 Every man must give as he is able, in proportion to the blessing of the Lord your God, which He has given you.

Judges

18 You must appoint judges and officers in all your gates, which the Lord your God gives you, throughout your tribes, and they shall judge the people with righteous judgment. 19 You must not pervert judgment nor show partiality. You must not accept a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and perverts the words of the righteous. 20 You must follow that which is altogether just, so that you may live and inherit the land which the Lord your God is giving you.

Idolatry Forbidden

21 You must not plant for yourself an Asherah[b] of any trees near the altar of the Lord your God, which you make for yourself. 22 You shall not set up for yourself any image, which the Lord your God hates.

Footnotes

  1. Deuteronomy 16:1 March-April in the modern calendar.
  2. Deuteronomy 16:21 Wooden symbol of a female deity.

Fiestas anuales(A)

16 »Ten presente el mes de Aviv para celebrar la pascua(B) en honor del Señor tu Dios, porque una noche del mes de Aviv el Señor tu Dios te sacó de Egipto. Para el sacrificio de la pascua en honor del Señor tu Dios, ofrecerás de tus ovejas y de tus vacas, en el lugar que el Señor escoja como residencia de su nombre. Con la pascua no comerás pan con levadura, sino que durante siete días comerás pan sin levadura, pan de aflicción, para que todos los días de tu vida te acuerdes del día en que saliste de Egipto, y que cuando saliste de allá lo hiciste de prisa. Durante siete días no deberá verse levadura en ningún lugar de todo tu territorio, y de la carne del animal sacrificado en la tarde del primer día, no deberá quedar nada para el día siguiente.

»No podrás sacrificar la pascua en cualquiera de las ciudades que el Señor tu Dios te da, sino que la sacrificarás en el lugar que el Señor tu Dios escoja como residencia de su nombre, y lo harás por la tarde, a la puesta del sol, porque a esa hora saliste de Egipto. Asarás la carne y la comerás en el lugar que el Señor tu Dios haya escogido, y por la mañana podrás volver a tu casa. Durante seis días comerás pan sin levadura, y el séptimo día no trabajarás, sino que celebrarás una fiesta solemne en honor del Señor tu Dios.

»Siete semanas contarás a partir del día en que se comience a segar el trigo, 10 para celebrar la fiesta solemne de las semanas(C) en honor del Señor tu Dios. Las ofrendas que presentes serán voluntarias, en la medida en que el Señor tu Dios te haya bendecido. 11 Y en el lugar que el Señor tu Dios haya escogido como residencia de su nombre se alegrarán tú y tu hijo, y tu hija, delante del Señor tu Dios, lo mismo que tu siervo y tu sierva, y el levita que viva en tus ciudades, y el extranjero, y el huérfano y la viuda que vivan en tu medio. 12 Acuérdate de que fuiste esclavo en Egipto, así que cumplirás al pie de la letra estos estatutos.

13 »Cuando ya hayas levantado la cosecha de trigo y hayas exprimido las uvas en tu lagar, durante siete días celebrarás la fiesta solemne de los tabernáculos.(D) 14 Y en tus fiestas solemnes te alegrarás tú, y tu hijo y tu hija, y tu siervo y tu sierva, y el levita, y el extranjero, y el huérfano y la viuda que viven en tus ciudades. 15 Durante siete días celebrarás la fiesta solemne en honor del Señor tu Dios, en el lugar que el Señor escoja, porque el Señor tu Dios te habrá bendecido en todos tus frutos, y en todos tus trabajos, y estarás verdaderamente alegre.

16 »Tres veces al año todos tus varones se presentarán delante del Señor tu Dios, en el lugar que él escoja. Se presentarán en la fiesta solemne de los panes sin levadura, en la fiesta solemne de las semanas, y en la fiesta solemne de los tabernáculos. Y ninguno de ellos se presentará delante del Señor con las manos vacías. 17 Cada uno presentará su ofrenda, conforme a la bendición que el Señor tu Dios le haya dado.

Impartición de la justicia

18 »En todas las ciudades que el Señor tu Dios te dará pondrás jueces y oficiales de tus tribus, los cuales impartirán justicia entre el pueblo. 19 No tuerzas el derecho. No hagas acepción de personas, ni aceptes soborno, porque el soborno ciega los ojos de los sabios, y pervierte las palabras de los justos.(E) 20 Tú haz justicia, y nada más que justicia, para que vivas y tomes posesión de la tierra que el Señor tu Dios te da.

21 »No plantes ningún árbol ni te hagas ninguna imagen de Asera(F) cerca del altar del Señor tu Dios. 22 No erijas ninguna estatua,(G) porque eso es algo que el Señor tu Dios aborrece.

The Passover Reviewed(A)

16 “Observe the (B)month of Abib, and keep the Passover to the Lord your God, for (C)in the month of Abib the Lord your God brought you out of Egypt by night. Therefore you shall sacrifice the Passover to the Lord your God, from the flock and (D)the herd, in the (E)place where the Lord chooses to put His name. You shall eat no leavened bread with it; (F)seven days you shall eat unleavened bread with it, that is, the bread of affliction (for you came out of the land of Egypt in haste), that you may (G)remember the day in which you came out of the land of Egypt all the days of your life. (H)And no leaven shall be seen among you in all your territory for seven days, nor shall any of the meat which you sacrifice the first day at twilight remain overnight until (I)morning.

“You may not sacrifice the Passover within any of your gates which the Lord your God gives you; but at the place where the Lord your God chooses to make His name abide, there you shall sacrifice the Passover (J)at twilight, at the going down of the sun, at the time you came out of Egypt. And you shall roast and eat it (K)in the place which the Lord your God chooses, and in the morning you shall turn and go to your tents. Six days you shall eat unleavened bread, and (L)on the seventh day there shall be a [a]sacred assembly to the Lord your God. You shall do no work on it.

The Feast of Weeks Reviewed(M)

“You shall count seven weeks for yourself; begin to count the seven weeks from the time you begin to put the sickle to the grain. 10 Then you shall keep the (N)Feast of Weeks to the Lord your God with the tribute of a freewill offering from your hand, which you shall give (O)as the Lord your God blesses you. 11 (P)You shall rejoice before the Lord your God, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, the Levite who is within your gates, the stranger and the fatherless and the widow who are among you, at the place where the Lord your God chooses to make His name abide. 12 (Q)And you shall remember that you were a slave in Egypt, and you shall be careful to observe these statutes.

The Feast of Tabernacles Reviewed(R)

13 (S)“You shall observe the Feast of Tabernacles seven days, when you have gathered from your threshing floor and from your winepress. 14 And (T)you shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant and the Levite, the stranger and the fatherless and the widow, who are within your [b]gates. 15 (U)Seven days you shall keep a sacred feast to the Lord your God in the place which the Lord chooses, because the Lord your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, so that you surely rejoice.

16 (V)“Three times a year all your males shall appear before the Lord your God in the place which He chooses: at the Feast of Unleavened Bread, at the Feast of Weeks, and at the Feast of Tabernacles; and (W)they shall not appear before the Lord empty-handed. 17 Every man shall give as he is able, (X)according to the blessing of the Lord your God which He has given you.

Justice Must Be Administered

18 “You shall appoint (Y)judges and officers in all your [c]gates, which the Lord your God gives you, according to your tribes, and they shall judge the people with just judgment. 19 (Z)You shall not pervert justice; (AA)you shall not [d]show partiality, (AB)nor take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and [e]twists the words of the righteous. 20 You shall follow what is altogether just, that you may (AC)live and inherit the land which the Lord your God is giving you.

21 (AD)“You shall not plant for yourself any tree, as a [f]wooden image, near the altar which you build for yourself to the Lord your God. 22 (AE)You shall not set up a sacred pillar, which the Lord your God hates.

Footnotes

  1. Deuteronomy 16:8 Lit. restraint
  2. Deuteronomy 16:14 towns
  3. Deuteronomy 16:18 towns
  4. Deuteronomy 16:19 Lit. regard faces
  5. Deuteronomy 16:19 perverts
  6. Deuteronomy 16:21 Or Asherah

16 Observe the month of Abib, and keep the passover unto Jehovah thy God; for in the month of Abib Jehovah thy God brought thee forth out of Egypt by night. And thou shalt sacrifice the passover unto Jehovah thy God, of the flock and the herd, in the place which Jehovah shall choose, to cause his name to dwell there. Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life. And there shall be no leaven seen with thee in all thy borders seven days; neither shall any of the flesh, which thou sacrificest the first day at even, remain all night until the morning. Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which Jehovah thy God giveth thee; but at the place which Jehovah thy God shall choose, to cause his name to dwell in, there thou shalt sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the season that thou camest forth out of Egypt. And thou shalt [a]roast and eat it in the place which Jehovah thy God shall choose: and thou shalt turn in the morning, and go unto thy tents. Six days thou shalt eat unleavened bread; and on the seventh day shall be a solemn assembly to Jehovah thy God; thou shalt do no work therein.

Seven weeks shalt thou number unto thee: from the time thou beginnest to put the sickle to the standing grain shalt thou begin to number seven weeks. 10 And thou shalt keep the feast of weeks unto Jehovah thy God [b]with a tribute of a freewill-offering of thy hand, which thou shalt give, according as Jehovah thy God blesseth thee: 11 and thou shalt rejoice before Jehovah thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy maid-servant, and the Levite that is within thy gates, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, that are in the midst of thee, in the place which Jehovah thy God shall choose, to cause his name to dwell there. 12 And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.

13 Thou shalt keep the feast of [c]tabernacles seven days, after that thou hast gathered in from thy threshing-floor and from thy winepress: 14 and thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy maid-servant, and the Levite, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates. 15 Seven days shalt thou keep a feast unto Jehovah thy God in the place which Jehovah shall choose; because Jehovah thy God will bless thee in all thine increase, and in all the work of thy hands, and thou shalt be altogether joyful. 16 Three times in a year shall all thy males appear before Jehovah thy God in the place which he shall choose: in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles; and they shall not appear before Jehovah empty: 17 every man [d]shall give as he is able, according to the blessing of Jehovah thy God which he hath given thee.

18 Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which Jehovah thy God giveth thee, according to thy tribes; and they shall judge the people with righteous judgment. 19 Thou shalt not wrest justice: thou shalt not respect persons; neither shalt thou take a bribe; for a bribe doth blind the eyes of the wise, and pervert the [e]words of the righteous. 20 [f]That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which Jehovah thy God giveth thee.

21 Thou shalt not plant thee an Asherah of any kind of tree beside the altar of Jehovah thy God, which thou shalt make thee. 22 Neither shalt thou set thee up a [g]pillar; which Jehovah thy God hateth.

Footnotes

  1. Deuteronomy 16:7 Or, boil
  2. Deuteronomy 16:10 Or, after the measure of the etc.
  3. Deuteronomy 16:13 Hebrew booths.
  4. Deuteronomy 16:17 Hebrew according to the gift of his hand.
  5. Deuteronomy 16:19 Or, cause
  6. Deuteronomy 16:20 Hebrew Justice, justice.
  7. Deuteronomy 16:22 Or, obelisk