Add parallel Print Page Options

Andere wetten (vervolg)

25 Stel dat twee mannen ruzie hebben en naar de rechtbank gaan. Dan moet de rechtbank de onschuldige vrijspreken en de schuldige veroordelen. Als de schuldige stokslagen verdient, moet de rechter hem op de grond laten leggen en hem het aantal stokslagen laten geven dat hij verdiend heeft. Hij moet er zelf bij blijven. Maar hij mag hem hooguit 40 stokslagen laten geven. Niet meer, want dat is onmenselijk.

Je mag een os die in de oogst werkt, geen muilkorf omdoen want dan kan hij niet eten.

Als twee broers dicht bij elkaar wonen en de één sterft zonder dat hij kinderen heeft gekregen, dan mag zijn vrouw niet met een man buiten de familie trouwen. De broer van haar man moet met haar trouwen. Het eerste kind dat uit dat huwelijk wordt geboren, zal tellen als kind van haar eerste man. Zo zal de naam van die man niet uit Israël verdwijnen.[a] Maar als die man niet met de vrouw van zijn broer wil trouwen, moet de vrouw naar de poort van de stad gaan waar de leiders bij elkaar komen. Daar moet ze zeggen: 'De broer van mijn man weigert om met mij te trouwen. Hij weigert zijn plicht te doen. Hij wil mijn man geen kind geven. Daardoor zal mijn mans naam uit Israël verdwijnen!' Dan moeten de leiders van de stad hem roepen en met hem praten. Maar als hij blijft weigeren om met haar te trouwen, dan moet de vrouw, waar de leiders bij zijn, zijn schoen van zijn voet trekken, hem in het gezicht spugen en zeggen: 'Dit doen we met een man die de naam van zijn broer niet wil bewaren in Israël.' 10 En voortaan zal zijn familie 'familie Zonderschoen' worden genoemd.

11 Stel dat twee mannen met elkaar vechten en de vrouw van één van hen probeert hen uit elkaar te halen door de andere man in zijn kruis te grijpen. 12 Dan moeten jullie haar hand afhakken. Je bent verplicht haar op die manier te straffen.

13 Je mag geen twee soorten gewichten gebruiken: één dat te zwaar is en één dat te licht is zodat je oneerlijk zaken kan doen. 14 Je mag in huis geen twee soorten maatbekers hebben: één die te groot is en één die te klein is zodat je oneerlijk zaken kan doen. 15 Je moet een zuiver gewicht en een zuivere maatbeker hebben. Dan zul je lang leven in het land dat jullie Heer God aan jullie gaat geven. 16 Want als je die dingen toch doet, ben je oneerlijk. En jullie Heer God vindt het verschrikkelijk als mensen oneerlijk zijn.

17 Vergeet nooit wat Amalek jullie heeft aangedaan toen jullie uit Egypte waren vertrokken en op reis waren. 18 Vergeet nooit hoe hij jullie onderweg overviel. Hij probeerde om alle zwakke mensen die achteraan liepen, te doden toen ze moe en uitgeput waren. Hij had geen enkel ontzag voor God. 19 Wanneer jullie straks in vrede wonen in het land dat de Heer God jullie gaat geven, moeten jullie Amalek vernietigen, zodat later niemand nog zal weten dat Amalek heeft bestaan. Vergeet niet dit te doen.

Footnotes

  1. Deuteronomium 25:6 Bovendien bleef zo het eigen stuk grond van die man in de familie en ging niet naar een andere familie. Lees ook Numeri 27:8-11.

25 Si hay pleito entre dos hombres y van a la corte[a], y los jueces deciden el caso[b](A), y absuelven al justo y condenan al culpable[c](B), sucederá que si el culpable merece ser azotado[d], entonces el juez le hará tenderse, y será azotado en su presencia con el número de azotes de acuerdo con su culpa[e](C). Puede darle cuarenta azotes, pero no más(D), no sea que le dé muchos más azotes que estos, y tu hermano quede degradado ante tus ojos(E).

No pondrás bozal al buey mientras trilla(F).

Deberes para con la viuda del hermano

Cuando dos hermanos habitan juntos y uno de ellos muere y no tiene hijo, la mujer del fallecido no se casará fuera de la familia con un extraño. El cuñado se allegará a ella y la tomará para sí como mujer, y cumplirá con ella su deber de cuñado(G). Y será que el primogénito que ella dé a luz llevará[f] el nombre de su hermano difunto, para que su nombre no sea borrado de Israel(H). Pero si el hombre no quiere tomar a su cuñada(I), entonces su cuñada irá a la puerta, a los ancianos, y dirá: «Mi cuñado se niega a establecer un nombre para su hermano en Israel; no quiere cumplir para conmigo su deber de cuñado». Entonces los ancianos de su ciudad lo llamarán y le hablarán. Y si él persiste y dice: «No deseo tomarla», entonces su cuñada vendrá a él a la vista de los ancianos, le quitará la sandalia de su pie(J) y le escupirá en la cara(K); y ella declarará[g]: «Así se hace al hombre que no quiere edificar la casa de su hermano». 10 Y en Israel se le llamará: «La casa del de la sandalia quitada».

Leyes diversas

11 Si dos hombres luchan entre sí, un hombre y su conciudadano[h], y la mujer de uno se acerca para librar a su marido de la mano del que lo golpea, y ella extiende su mano y le agarra sus partes vergonzosas, 12 entonces le cortarás su mano[i]; no tendrás[j] piedad(L).

13 No tendrás en tu bolsa pesas diferentes[k], una grande y una pequeña(M). 14 No tendrás en tu casa medidas diferentes[l], una grande y una pequeña. 15 Tendrás peso completo y justo; tendrás medida completa y justa[m], para que se prolonguen tus días en la tierra[n] que el Señor tu Dios te da(N). 16 Porque todo el que hace estas cosas, todo el que comete injusticia, es abominación para el Señor tu Dios(O).

17 (P)Acuérdate de lo que te hizo Amalec en el camino cuando saliste de Egipto, 18 cómo te salió al encuentro en el camino, y atacó[o] entre los tuyos a todos los agotados en tu retaguardia cuando tú estabas fatigado y cansado; y él no temió[p] a Dios(Q). 19 Por tanto, sucederá que cuando el Señor tu Dios te haya dado descanso de todos tus enemigos alrededor, en la tierra que el Señor tu Dios te da(R) en heredad para poseerla, borrarás de debajo del cielo la memoria de Amalec; no lo olvides.

Footnotes

  1. Deuteronomio 25:1 Lit., al juicio
  2. Deuteronomio 25:1 Lit., los juzgan
  3. Deuteronomio 25:1 O, al malo
  4. Deuteronomio 25:2 Lit., es hijo de azotes
  5. Deuteronomio 25:2 O, maldad
  6. Deuteronomio 25:6 Lit., se levantará sobre
  7. Deuteronomio 25:9 Lit., responderá, y dirá
  8. Deuteronomio 25:11 Lit., hermano
  9. Deuteronomio 25:12 Lit., palma
  10. Deuteronomio 25:12 Lit., tu ojo no tendrá
  11. Deuteronomio 25:13 Lit., una piedra y una piedra
  12. Deuteronomio 25:14 Lit., un efa y un efa
  13. Deuteronomio 25:15 Lit., efa completo y justo
  14. Deuteronomio 25:15 Lit., el suelo
  15. Deuteronomio 25:18 Lit., hirió
  16. Deuteronomio 25:18 O, reverenció

25 When people have a dispute, they are to take it to court and the judges(A) will decide the case,(B) acquitting(C) the innocent and condemning the guilty.(D) If the guilty person deserves to be beaten,(E) the judge shall make them lie down and have them flogged in his presence with the number of lashes the crime deserves, but the judge must not impose more than forty lashes.(F) If the guilty party is flogged more than that, your fellow Israelite will be degraded in your eyes.(G)

Do not muzzle an ox while it is treading out the grain.(H)

If brothers are living together and one of them dies without a son, his widow must not marry outside the family. Her husband’s brother shall take her and marry her and fulfill the duty of a brother-in-law to her.(I) The first son she bears shall carry on the name of the dead brother so that his name will not be blotted out from Israel.(J)

However, if a man does not want to marry his brother’s wife,(K) she shall go to the elders at the town gate(L) and say, “My husband’s brother refuses to carry on his brother’s name in Israel. He will not fulfill the duty of a brother-in-law to me.”(M) Then the elders of his town shall summon him and talk to him. If he persists in saying, “I do not want to marry her,” his brother’s widow shall go up to him in the presence of the elders, take off one of his sandals,(N) spit in his face(O) and say, “This is what is done to the man who will not build up his brother’s family line.” 10 That man’s line shall be known in Israel as The Family of the Unsandaled.

11 If two men are fighting and the wife of one of them comes to rescue her husband from his assailant, and she reaches out and seizes him by his private parts, 12 you shall cut off her hand. Show her no pity.(P)

13 Do not have two differing weights in your bag—one heavy, one light.(Q) 14 Do not have two differing measures in your house—one large, one small. 15 You must have accurate and honest weights and measures, so that you may live long(R) in the land the Lord your God is giving you. 16 For the Lord your God detests anyone who does these things, anyone who deals dishonestly.(S)

17 Remember what the Amalekites(T) did to you along the way when you came out of Egypt. 18 When you were weary and worn out, they met you on your journey and attacked all who were lagging behind; they had no fear of God.(U) 19 When the Lord your God gives you rest(V) from all the enemies(W) around you in the land he is giving you to possess as an inheritance, you shall blot out the name of Amalek(X) from under heaven. Do not forget!