Deuteronomium 2
Het Boek
God leidt het volk
2 ‘Vervolgens gingen wij via de woestijn terug in de richting van de Rietzee, want dat had de Here mij opgedragen. Wij zwierven een lange tijd rond in de omgeving van de berg Seïr. 2 Eindelijk zei de Here: 3 “U bent hier nu lang genoeg geweest. Trek in noordelijke richting. 4,5 Breng het volk ervan op de hoogte dat het door het land zal trekken dat aan zijn broeders, de Edomieten, de afstammelingen van Esau, die in Seïr wonen, behoort. De Edomieten zullen bang voor u worden, maar u mag geen vijandelijkheden uitlokken! Ik heb hun het land rond de berg Seïr in bezit gegeven. 6 Betaal hun voor het water en voedsel dat u gebruikt. 7 De Here, uw God, heeft u gezegend en beschermd gedurende de veertig jaar die u in de woestijn rondzwierf, Hij hielp u en in al die tijd bent u niets tekort gekomen.”
8 Zo trokken wij door Edom waar onze broeders woonden, kruisten de Arabah-weg, die naar Elat en Esjon-Geber in het zuiden voert, en trokken verder in noordelijke richting naar de woestijn Moab. 9 Toen waarschuwde de Here ons: “Val de Moabieten niet aan, want ook van hun land krijgt u niets. Ik heb dat land aan de nakomelingen van Lot gegeven.” 10 De Emieten woonden vroeger in dat gebied. Het was een erg grote stam en de leden ervan waren net zo groot als de Enakieten. 11 De Emieten en de Enakieten werden vaak Refaïeten genoemd, maar de Moabieten noemden hen Emieten. 12 Vroeger woonden de Chorieten in Seïr, maar de Edomieten, nakomelingen van Esau, hadden hen verdreven en uitgeroeid en hebben zich daar gevestigd, net zoals de Israëlieten gedaan hebben in het land dat de Here hun had toegewezen. 13 “Steek nu de beek Zered over,” zei de Here. Dat deden wij. 14,15 Zo kostte het ons achtendertig jaar om vanuit Kades-Barnea de beek Zered over te steken! Want de Here had bepaald dat wij niet konden oversteken voordat alle mannen die achtendertig jaar geleden oud genoeg waren om in het leger te dienen, dood waren. Ja, de hand van de Here was tegen hen tot zij allen waren gestorven. 16 Toen deze mannen gestorven waren, 17 zei de Here tegen mij: 18 “Vandaag zal Israël de grens van Moab bij Ar overschrijden 19 en het land van de Ammonieten binnentrekken. Val hen echter niet aan, want Ik zal u niets van hun land geven. Ik heb het aan de nakomelingen van Lot gegeven.” 20 Ook dat gebied werd vroeger bewoond door de reuzen. De Ammonieten noemden hen Zamzummieten. 21 Zij waren een groot en sterk volk en de mannen waren even lang als de Enakieten. De Here vernietigde hen echter toen de Ammonieten binnentrokken en die namen hun gebied in. 22 De Here hielp de nakomelingen van Esau die bij de berg Seïr woonden, op dezelfde manier door de Chorieten die daar woonden, voor hen te vernietigen. 23 Hetzelfde gebeurde toen de Kaftorieten een inval deden in het gebied van de Awwieten, die in de dorpen leefden die op het platteland verspreid lagen tot bij Gaza. De stam van de Awwieten werd toen ook vernietigd. 24 Toen zei de Here: “Steek de rivier de Arnon over en trek het land binnen van de Amoriet Sichon, die koning van Chesbon is. Verover zijn gebied en trek tegen hem ten strijde. 25 Vanaf vandaag zullen de volken over de hele aarde beven van schrik wanneer over u wordt gesproken. Zij zullen angst hebben voor uw komst.” 26 Vanuit de woestijn Kedemoth stuurde ik boodschappers met een vreedzaam voorstel naar koning Sichon van Chesbon. 27 “Laat ons door uw land trekken,” zeiden wij. “Wij zullen op de hoofdweg blijven en de velden aan weerszijden van de weg niet betreden. 28 Wij zullen alles betalen wat wij eten en drinken. Het enige dat wij willen, is dat u ons door uw land laat trekken. 29 De Edomieten in Seïr en de Moabieten, die Ar als hoofdstad hebben, gaven ons ook toestemming door hun gebied te trekken. Wij zijn op weg naar het land aan de overkant van de Jordaan. Dat land heeft de Here, onze God, ons gegeven.”
30 Maar koning Sichon weigerde, omdat de Here hem koppig maakte, zodat Hij Sichon aan Israël kon uitleveren. Dat is ook gebeurd. 31 Toen zei de Here tegen mij: “Ik ben begonnen u het land van koning Sichon te geven, neem het in bezit.” 32 Koning Sichon verklaarde ons toen de oorlog en trok zijn troepen samen bij Jahas. 33,34 Maar de Here, onze God, leverde hem aan ons uit. Wij veroverden alle steden en lieten niemand in leven, ook de vrouwen en kinderen niet. 35,36 Het vee namen wij als buit mee en ook de goederen die wij buitmaakten bij de plundering van de veroverde steden. Wij veroverden alles van Aroër tot Gilead, aan de rand van het dal van de Arnon en alle steden in het dal. Geen stad kon tegen ons standhouden, want de Here, onze God, gaf ze ons in handen. 37 We bleven echter uit de buurt van de Ammonieten, de rivier de Jabbok en de steden in het bergland. Dat waren de plaatsen waarvan de Here, onze God, ons had verboden die binnen te trekken.’
Deuteronomy 2
Lexham English Bible
2 “Then we turned and set out toward the wilderness[a] in the direction of the Red Sea,[b] as Yahweh told me, and we went around Mount Seir for many days. 2 Yahweh spoke to me, saying,[c] 3 ‘Long enough you have been skirting this mountain; turn yourselves north, 4 and instruct[d] the people, saying,[e] “You are about to cross through the territory of your brothers, the descendants[f] of Esau, who are living in Seir; they will be afraid of you, and so be very careful. 5 Do not get involved in battle[g] with them, for I will not give you any of their land, not even a foot’s breadth[h] of it; since I have given Mount Seir as a possession for Esau. 6 You shall buy food from them so that you may eat; and also you shall purchase water from them with money so that you may drink. 7 The fact of the matter is, Yahweh your God has blessed you in all the work you have done;[i] he knows your travels[j] with respect to this great wilderness; forty years Yahweh your God has been with you; you have not lacked a thing.”’ 8 And so we passed by our brothers, the descendants[k] of Esau, who live in Seir, past the road of the Arabah,[l] from Elath and Ezion Geber, and we turned and traveled along the route of the desert[m] of Moab.
9 And Yahweh said to me, ‘You shall not attack Moab, and you shall not engage in war[n] with them, for I will not give you any of his land as a possession; I have given Ar to the descendants[o] of Lot as a possession.’ 10 (The Emim previously lived in it, a people large,[p] numerous, and tall, like the Anakites. 11 They were reckoned also as Rephaim as the Anakites were; but the Moabites called them Emim. 12 The Horites previously lived in Seir, but the descendants[q] of Esau dispossessed them and destroyed them from among themselves,[r] as Israel did with respect to the land of their[s] possession that Yahweh gave to them.) 13 So now arise and cross over the wadi[t] of Zered yourselves; and so we crossed the wadi[u] of Zered. 14 Now the length of time[v] that we had traveled from Kadesh Barnea until the time when we crossed the wadi[w] of Zered was thirty-eight years, until the perishing of all of that generation; that is, the men of war from the midst of the camp as Yahweh had sworn to them. 15 The hand of Yahweh was against them to root them out from the midst of the camp until they perished completely.
16 “And then[x] when all the men of war[y] had died[z] from among the people, 17 Yahweh spoke to me, saying,[aa] 18 ‘You are about to cross over the boundary of Moab today[ab] at Ar. 19 When you approach the border of[ac] the Ammonites,[ad] you shall not harass them, and you shall not get involved in battle with them, for I have not given the land of the Ammonites[ae] to you as a possession; because I have given it to the descendants[af] of Lot as a possession. 20 (It is also considered the land of Rephaim; Rephaim lived in it previously,[ag] and the Ammonites called them Zamzummim, 21 a people great and numerous and as tall as the Anakites; Yahweh destroyed them from before them,[ah] and they dispossessed them and settled in place of them, 22 just as he did for the descendants[ai] of Esau, who live in Seir, when he destroyed the Horites from before them[aj] and dispossessed them, and then they settled in their[ak] place up to this day. 23 And also the Avvites, who lived in villages as far as Gaza, and the Caphtorim, who came out from Caphtor, destroyed them and then settled in their place. 24 Arise,[al] set out and cross over the wadi[am] of Arnon. Look! I have given Sihon the Amorite, the king of Heshbon, and his land into your hand; begin to take possession of it, and engage with him in battle. 25 This day I will begin to place the dread of you[an] and the fear of you before[ao] the peoples under all the heavens. They will hear the report about you,[ap] and so they will shake and tremble because of you.’ [aq]
26 “So I sent messengers from the wilderness[ar] of Kedemoth to Sihon king of Heshbon; I sent terms of peace, saying,[as] 27 ‘Let me cross through your land and only along the road[at] I will go; I will not turn aside to the right or to the left. 28 Food for money you shall sell me, so that I may eat, and water for money you will give to me, so that I may drink; just let me cross on foot. 29 Just as the descendants[au] of Esau did for me, who live in Seir, and the Moabites, who live in Ar, until I cross the Jordan into the land that Yahweh our God is giving to us.’ 30 But Sihon king of Heshbon was not willing to let us cross through his territory because Yahweh your God hardened his spirit and made him obstinate[av] in order to give him[aw] into your hand, just as he has now done.[ax] 31 Yahweh said to me, ‘Look! I have begun to give over to you[ay] Sihon and his land; begin to take possession of his land.’[az] 32 Then Sihon and all his people came out to meet us for battle at Jahaz. 33 And so Yahweh our God gave him over to us,[ba] and we struck him down, and his sons[bb] and all of his people. 34 So we captured all of his cities at that time, and we destroyed each town of males and the women and the children; we did not leave behind a survivor. 35 We took only the livestock as spoil for ourselves,[bc] and also the booty of the cities that we had captured. 36 From Aroer, which is on the edge of the wadi[bd] of Arnon and the city that was in the wadi[be] on up to Gilead, there was not a city that was inaccessible to us; Yahweh our God gave everything[bf] to us.[bg] 37 Only the land of the Ammonites[bh] you did not approach, all along the whole upper region of the Jabbok River[bi] and the towns of the hill country, according to all that Yahweh our God had instructed.
Footnotes
- Deuteronomy 2:1 Or “desert”
- Deuteronomy 2:1 Literally “sea of reeds”
- Deuteronomy 2:2 Literally “to say”
- Deuteronomy 2:4 Or “command”
- Deuteronomy 2:4 Literally “to say”
- Deuteronomy 2:4 Or “sons”
- Deuteronomy 2:5 Or “provoke”
- Deuteronomy 2:5 Literally “a sole’s foot of space”
- Deuteronomy 2:7 Literally “the work of your hand”
- Deuteronomy 2:7 Literally “your journeying”
- Deuteronomy 2:8 Or “sons”
- Deuteronomy 2:8 Or “Jordan Valley” since the Arabah is an extension of it
- Deuteronomy 2:8 Or “wilderness”
- Deuteronomy 2:9 Or “battle”
- Deuteronomy 2:9 Or “sons”
- Deuteronomy 2:10 Or “great” in the sense of influential
- Deuteronomy 2:12 Or “sons”
- Deuteronomy 2:12 Literally “from their presence”
- Deuteronomy 2:12 Literally “its/his”
- Deuteronomy 2:13 A valley that is dry most of the year, but contains a stream during the rainy season
- Deuteronomy 2:13 A valley that is dry most of the year, but contains a stream during the rainy season
- Deuteronomy 2:14 Literally “days”
- Deuteronomy 2:14 A valley that is dry most of the year, but contains a stream during the rainy season
- Deuteronomy 2:16 Literally “And it happened”
- Deuteronomy 2:16 Or “battle”
- Deuteronomy 2:16 Literally “had finished/completed to die”
- Deuteronomy 2:17 Literally “to say”
- Deuteronomy 2:18 Literally “the day”
- Deuteronomy 2:19 Literally “opposite”
- Deuteronomy 2:19 Literally “the sons/children of Ammon”
- Deuteronomy 2:19 Literally “the sons/children of Ammon”
- Deuteronomy 2:19 Or “sons”
- Deuteronomy 2:20 Literally “before”
- Deuteronomy 2:21 That is, the Ammonites
- Deuteronomy 2:22 Or “sons”
- Deuteronomy 2:22 Literally “from the face/presence of them”
- Deuteronomy 2:22 Hebrew “them”
- Deuteronomy 2:24 Or “Get up”
- Deuteronomy 2:24 A valley that is dry most of the year, but contains a stream during the rainy season
- Deuteronomy 2:25 Literally “your dread”
- Deuteronomy 2:25 Literally “upon the faces of”
- Deuteronomy 2:25 Literally “your report”
- Deuteronomy 2:25 Literally “from before you”
- Deuteronomy 2:26 Or “desert”
- Deuteronomy 2:26 Literally “to say”
- Deuteronomy 2:27 Literally “in the road, in the road”
- Deuteronomy 2:29 Or “the children/sons of”
- Deuteronomy 2:30 Literally “made firm his heart”
- Deuteronomy 2:30 Literally “to give him,” indicating purpose
- Deuteronomy 2:30 Literally “as it is this day”
- Deuteronomy 2:31 Literally “to the face of you”
- Deuteronomy 2:31 Literally, “take possession in order to possess his land”
- Deuteronomy 2:33 Literally “before us”
- Deuteronomy 2:33 Or “descendants”
- Deuteronomy 2:35 Hebrew “us”
- Deuteronomy 2:36 A valley that is dry most of the year, but contains a stream during the rainy season
- Deuteronomy 2:36 A valley that is dry most of the year, but contains a stream during the rainy season
- Deuteronomy 2:36 Literally “the whole”
- Deuteronomy 2:36 Literally “before us”
- Deuteronomy 2:37 Literally “children/sons of Ammon”
- Deuteronomy 2:37 Literally “wadi,” which here refers to a flowing river
Deuteronomy 2
New International Version
Wanderings in the Wilderness
2 Then we turned back and set out toward the wilderness along the route to the Red Sea,[a](A) as the Lord had directed me. For a long time we made our way around the hill country of Seir.(B)
2 Then the Lord said to me, 3 “You have made your way around this hill country long enough;(C) now turn north. 4 Give the people these orders:(D) ‘You are about to pass through the territory of your relatives the descendants of Esau,(E) who live in Seir.(F) They will be afraid(G) of you, but be very careful. 5 Do not provoke them to war, for I will not give you any of their land, not even enough to put your foot on. I have given Esau the hill country of Seir as his own.(H) 6 You are to pay them in silver for the food you eat and the water you drink.’”
7 The Lord your God has blessed you in all the work of your hands. He has watched(I) over your journey through this vast wilderness.(J) These forty years(K) the Lord your God has been with you, and you have not lacked anything.(L)
8 So we went on past our relatives the descendants of Esau, who live in Seir. We turned from(M) the Arabah(N) road, which comes up from Elath and Ezion Geber,(O) and traveled along the desert road of Moab.(P)
9 Then the Lord said to me, “Do not harass the Moabites or provoke them to war, for I will not give you any part of their land. I have given Ar(Q) to the descendants of Lot(R) as a possession.”
10 (The Emites(S) used to live there—a people strong and numerous, and as tall as the Anakites.(T) 11 Like the Anakites, they too were considered Rephaites,(U) but the Moabites called them Emites. 12 Horites(V) used to live in Seir, but the descendants of Esau drove them out. They destroyed the Horites from before them and settled in their place, just as Israel did(W) in the land the Lord gave them as their possession.)
13 And the Lord said, “Now get up and cross the Zered Valley.(X)” So we crossed the valley.
14 Thirty-eight years(Y) passed from the time we left Kadesh Barnea(Z) until we crossed the Zered Valley. By then, that entire generation(AA) of fighting men had perished from the camp, as the Lord had sworn to them.(AB) 15 The Lord’s hand was against them until he had completely eliminated(AC) them from the camp.
16 Now when the last of these fighting men among the people had died, 17 the Lord said to me, 18 “Today you are to pass by the region of Moab at Ar.(AD) 19 When you come to the Ammonites,(AE) do not harass them or provoke them to war,(AF) for I will not give you possession of any land belonging to the Ammonites. I have given it as a possession to the descendants of Lot.(AG)”
20 (That too was considered a land of the Rephaites,(AH) who used to live there; but the Ammonites called them Zamzummites. 21 They were a people strong and numerous, and as tall as the Anakites.(AI) The Lord destroyed them from before the Ammonites, who drove them out and settled in their place. 22 The Lord had done the same for the descendants of Esau, who lived in Seir,(AJ) when he destroyed the Horites from before them. They drove them out and have lived in their place to this day. 23 And as for the Avvites(AK) who lived in villages as far as Gaza,(AL) the Caphtorites(AM) coming out from Caphtor[b](AN) destroyed them and settled in their place.)
Defeat of Sihon King of Heshbon
24 “Set out now and cross the Arnon Gorge.(AO) See, I have given into your hand Sihon the Amorite,(AP) king of Heshbon, and his country. Begin to take possession of it and engage(AQ) him in battle. 25 This very day I will begin to put the terror(AR) and fear(AS) of you on all the nations under heaven. They will hear reports of you and will tremble(AT) and be in anguish because of you.”
26 From the Desert of Kedemoth(AU) I sent messengers to Sihon(AV) king of Heshbon offering peace(AW) and saying, 27 “Let us pass through your country. We will stay on the main road; we will not turn aside to the right or to the left.(AX) 28 Sell us food to eat(AY) and water to drink for their price in silver. Only let us pass through on foot(AZ)— 29 as the descendants of Esau, who live in Seir, and the Moabites, who live in Ar, did for us—until we cross the Jordan into the land the Lord our God is giving us.” 30 But Sihon king of Heshbon refused to let us pass through. For the Lord(BA) your God had made his spirit stubborn(BB) and his heart obstinate(BC) in order to give him into your hands,(BD) as he has now done.
31 The Lord said to me, “See, I have begun to deliver Sihon and his country over to you. Now begin to conquer and possess his land.”(BE)
32 When Sihon and all his army came out to meet us in battle(BF) at Jahaz, 33 the Lord our God delivered(BG) him over to us and we struck him down,(BH) together with his sons and his whole army. 34 At that time we took all his towns and completely destroyed[c](BI) them—men, women and children. We left no survivors. 35 But the livestock(BJ) and the plunder(BK) from the towns we had captured we carried off for ourselves. 36 From Aroer(BL) on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the gorge, even as far as Gilead,(BM) not one town was too strong for us. The Lord our God gave(BN) us all of them. 37 But in accordance with the command of the Lord our God,(BO) you did not encroach on any of the land of the Ammonites,(BP) neither the land along the course of the Jabbok(BQ) nor that around the towns in the hills.
Footnotes
- Deuteronomy 2:1 Or the Sea of Reeds
- Deuteronomy 2:23 That is, Crete
- Deuteronomy 2:34 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them.
Het Boek Copyright © 1979, 1988, 2007 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
