Recapitularea istoriei în Transiordania. Porunca de a părăsi Horebul

Acestea sunt cuvintele rostite de Moise înaintea lui Israel, în pustia de la răsărit de Iordan, în Araba[a], faţă în faţă cu Suf, între Paran şi Tofel, Laban, Haţerot şi Di-Zahab. Distanţa de la Horeb până la Kadeş-Barnea este cale de unsprezece zile pe drumul către muntele Seir.

În al patruzecilea an, în prima zi a lunii a unsprezecea[b], Moise le-a spus israeliţilor ceea ce Domnul i-a poruncit să le spună. Aceasta a avut loc după ce l-au învins pe Sihon, regele amorit, care locuia la Heşbon şi pe Og, regele Başanului, care locuia la Aştarot, în Edrei.

Dincolo de Iordan, în ţara Moabului, Moise a început să explice Legea aceasta, zicând:

Domnul, Dumnezeul nostru ne-a vorbit la Horeb şi ne-a zis: «Aţi locuit destulă vreme pe muntele acesta. Întoarceţi-vă şi plecaţi; mergeţi înspre regiunea muntoasă a amoriţilor şi înspre toţi locuitorii dimprejurul ei – din Araba, din regiunea muntoasă[c] şi din zona deluroasă[d], din Neghev[e] şi de pe ţărmul mării – înspre ţara canaaniţilor şi înspre Liban, până la Râul cel Mare, râul Eufrat. Priviţi, v-am pus ţara înainte! Intraţi şi luaţi în stăpânire ţara pe care Domnul a promis părinţilor voştri, Avraam, Isaac şi Iacov, că le-o va da lor şi seminţei[f] lor.»

Desemnarea liderilor

V-am spus atunci: «Nu sunt în stare să vă port singur.» 10 Domnul, Dumnezeul vostru, v-a înmulţit şi iată că astăzi sunteţi la fel de numeroşi ca stelele cerului. 11 Domnul, Dumnezeul strămoşilor voştri, să vă înmulţească de o mie de ori şi să vă binecuvânteze după cum a promis. 12 Deci cum puteam eu să port de unul singur povara voastră, problemele voastre şi certurile voastre? 13 De aceea v-am spus: «Alegeţi din seminţiile voastre bărbaţi înţelepţi, pricepuţi şi cunoscuţi, iar eu îi voi pune conducători peste voi!» 14 Voi mi-aţi răspuns atunci că porunca pe care v-am dat-o este un lucru bun.

15 Prin urmare, am luat căpetenii din seminţiile voastre, bărbaţi înţelepţi şi cunoscuţi, şi i-am pus conducători peste voi: conducători peste o mie, peste o sută, peste cincizeci şi peste zece oameni; i-am rânduit ca dregători în seminţiile voastre. 16 Le-am dat porunci, în acelaşi timp, şi judecătorilor voştri şi le-am zis: «Să ascultaţi neînţelegerile dintre fraţii voştri şi să judecaţi după dreptate neînţelegerile fiecăruia cu fratele său sau cu străinul. 17 Să nu fiţi părtinitori în judecată, ci să-l ascultaţi pe cel mic la fel ca şi pe cel mare. Să nu vă fie teamă de oameni, fiindcă judecata este a lui Dumnezeu; cazurile care sunt prea grele pentru voi să le aduceţi la mine ca să le ascult.» 18 La vremea aceea v-am poruncit tot ce aveaţi de făcut.

Trimiterea iscoadelor

19 Am plecat din Horeb, aşa cum Domnul, Dumnezeul nostru, ne poruncise, am călătorit prin toată pustia cea mare şi înfricoşătoare, pe care aţi văzut-o, mergând pe drumul către regiunea muntoasă a amoriţilor şi am ajuns la Kadeş-Barnea. 20 Atunci eu v-am spus: «Aţi ajuns în regiunea muntoasă a amoriţilor, pe care ne-o dă Domnul, Dumnezeul nostru. 21 Iată că Domnul, Dumnezeul vostru, v-a pus ţara înainte. Duceţi-vă şi luaţi-o în stăpânire, aşa cum v-a poruncit Domnul, Dumnezeul părinţilor voştri. Să nu vă fie frică şi să nu vă înspăimântaţi.»

22 Atunci v-aţi apropiat de mine şi mi-aţi zis: «Să trimitem câţiva bărbaţi înaintea noastră ca să iscodească ţara şi să ne aducă un răspuns cu privire la drumul pe care trebuie să înaintăm şi la cetăţile în care vom intra.» 23 Propunerea voastră mi s-a părut bună, astfel că am luat doisprezece bărbaţi dintre voi, câte un om din fiecare seminţie. 24 Ei au plecat, au trecut muntele, au ajuns în valea Eşcol şi au început să iscodească ţara. 25 Au luat cu ei din roadele ţării, ni le-au adus şi s-au întors cu următorul mesaj: «Ţara pe care Domnul, Dumnezeul nostru, ne-o dă este bună.»

Răzvrătirea poporului

26 Dar voi n-aţi vrut să mergeţi şi v-aţi împotrivit poruncii Domnului, Dumnezeul vostru. 27 Aţi cârtit în corturile voastre şi aţi spus: «Pentru că ne urăşte, de aceea ne-a scos Domnul din ţara Egiptului! El vrea să ne dea pe mâna amoriţilor ca să fim nimiciţi. 28 Unde să mergem? Fraţii noştri ne-au înmuiat inima când ne-au spus: ‘Locuitorii ţării sunt mai puternici şi mai înalţi decât noi. Cetăţile lor sunt mari, fortificate până la cer; mai mult, i-am văzut acolo şi pe anachiţi[g]!’»

29 Dar eu v-am zis să nu vă temeţi şi să nu vă fie frică de ei, 30 fiindcă Domnul, Dumnezeul vostru, merge înaintea voastră şi El se va lupta pentru voi, tot aşa cum a făcut în Egipt, înaintea ochilor voştri. 31 Apoi, în pustie aţi văzut cum Domnul, Dumnezeul vostru, s-a îngrijit de voi asemenea unui părinte care se îngrijeşte de fiul său, pe toată perioada călătoriei, până când aţi ajuns în acest loc.

32 Cu toate acestea, nu v-aţi încrezut în Domnul, Dumnezeul vostru, 33 Care mergea înaintea voastră pe drum,

într-un stâlp de foc noaptea şi într-un nor ziua, ca să vă caute un loc de popas şi să vă arate drumul pe care să mergeţi.

34 Când Domnul a auzit ceea ce aţi vorbit, El s-a mâniat şi a jurat zicând: 35 «Nici un bărbat din generaţia aceasta rea nu va vedea ţara aceea bună pe care le-am promis-o, prin jurământ, strămoşilor voştri, 36 în afară de Caleb, fiul lui Iefune. El o va vedea şi Eu îi voi da lui şi fiilor lui ţara în care merge, pentru că L-a urmat din toată inima pe Domnul.»

37 Domnul s-a mâniat şi pe mine din cauza voastră şi mi-a zis: «Nici tu nu vei intra în ea, 38 însă Iosua, fiul lui Nun, slujitorul tău, va intra în ea. Încurajează-l, căci el îl va pune pe Israel s-o ia în stăpânire. 39 Cu privire la copilaşii voştri, despre care aţi spus că vor fi pradă şi la fiii voştri, care azi nu cunosc nici binele, nici răul, ei vor intra în ţară; Eu le-o voi da şi ei o vor stăpâni. 40 Cât despre voi, întoarceţi-vă şi mergeţi în pustie, pe drumul către Marea Roşie[h]

41 Voi însă aţi început să-mi spuneţi: «Am păcătuit împotriva Domnului! Ne vom duce să ne luptăm, aşa cum ne-a poruncit Domnul, Dumnezeul nostru!» Şi astfel v-aţi luat armele şi aţi îndrăznit să vă urcaţi pe vârful muntelui. 42 Dar Domnul mi-a poruncit să vă spun astfel: «Să nu vă urcaţi şi să nu vă luptaţi pentru că Eu nu sunt în mijlocul vostru şi astfel veţi fi învinşi de către duşmanii voştri.»

43 V-am vorbit, dar nu m-aţi ascultat. V-aţi răzvrătit împotriva poruncii Domnului şi, încrezători, v-aţi urcat pe munte. 44 Atunci amoriţii care locuiau în acea regiune muntoasă au venit împotriva voastră, v-au urmărit ca albinele şi v-au zdrobit din Seir până la Horma. 45 Când v-aţi întors, aţi plâns înaintea Domnului, dar El nu v-a ascultat plânsetul şi nu v-a luat în seamă. 46 Şi aşa aţi rămas la Kadeş, unde aţi locuit multe zile.

Footnotes

  1. Deuteronom 1:1 Denumirea, în Vechiul Testament, a riftului care se întinde de la Marea Galileii până la Marea Roşie; de obicei se referă la Valea Iordanului
  2. Deuteronom 1:3 Luna Şebat (ianuarie-februarie), în al patruzecilea an de la ieşirea din Egipt
  3. Deuteronom 1:7 Zona muntoasă din centrul Canaanului, situată între Valea Iordanului şi zona deluroasă
  4. Deuteronom 1:7 Ebr.: Şefela, zona cu dealuri joase, piemontană, situată între centrul muntos al Canaanului şi ţărmul Mediteranei
  5. Deuteronom 1:7 Ţinutul pustiu din sudul Canaanului, între Beer-Şeba şi Kadeş-Barnea
  6. Deuteronom 1:8 Termenul ebraic pentru sămânţă este un singular care se poate referi atât la un singur urmaş, cât şi la toţi urmaşii de pe linia genealogică a unei persoane (colectiv). Este foarte probabil ca în cele mai multe cazuri termenul să exprime o ambiguitate intenţionată. În traducerea de faţă a fost redat fie literal, fie cu urmaş sau urmaşi, în funcţie de contextul literal şi de cel teologic. Apostolul Pavel (Gal. 3:16) aplică acelaşi termen, sămânţă, lui Isus Cristos, demonstrând prin exegeza sa că promisiunea făcută lui Avraam îşi găseşte împlinirea ultimă în Isus Cristos
  7. Deuteronom 1:28 Locuitori străvechi ai Canaanului, descrişi ca fiind uriaşi (Num. 13:33)
  8. Deuteronom 1:40 Ebr.: Yam Suf (lit.: Marea Trestiilor sau Marea Algelor - vezi Iona 2:5, unde acelaşi termen ebraic, suf, are sensul de alge). Denumirea de Marea Roşie a fost introdusă în traducerile moderne prin LXX şi VUL; în VT însă, sintagma ebraică denumea actualul Golf Aqaba, la sud de Elat. Chiar şi astăzi localnicii numesc Golful Aqaba Yam Suf; vezi 1 Regi 9:26

Israel’s History after the Exodus

These are the words that Moses spoke to all Israel (A)across the Jordan in the wilderness, in the (B)Arabah opposite [a]Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Dizahab. It is eleven days’ journey from (C)Horeb by way of Mount (D)Seir to (E)Kadesh-barnea. In the (F)fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses spoke to the sons of Israel, (G)in accordance with everything that the Lord had commanded him to declare to them, after he had [b](H)defeated Sihon the king of the Amorites, who lived in Heshbon, and (I)Og the king of Bashan, who lived in (J)Ashtaroth [c]and in Edrei. Across the Jordan in the land of Moab, Moses began to explain this Law, saying,

“The Lord our God (K)spoke to us at Horeb, saying, ‘You have stayed long enough at this mountain. Turn and set out on your journey, and go to (L)the hill country of the Amorites, and to all their neighbors in the Arabah, in the hill country, in the lowland, in (M)the [d]Negev, by the seacoast, the land of the Canaanites, and Lebanon, as far as the great river, the river Euphrates. See, I have placed the land before you; go in and take possession of the land which the Lord (N)swore to give to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, and their [e]descendants after them.’

“And I spoke to you at that time, saying, ‘(O)I am not able to endure you alone. 10 The Lord your God has (P)multiplied you, and behold, you are this day like the stars of heaven in number. 11 May the Lord, the God of your fathers increase you a thousand times more than you are, and bless you, (Q)just as He has [f]promised you! 12 How can I alone endure the burden and weight of you and your strife? 13 (R)Obtain for yourselves men who are wise, discerning, and informed from your tribes, and I will appoint them as your heads.’ 14 And you answered me and said, ‘The thing which you have said to do is good.’ 15 So I took the heads of your tribes, wise and informed men, and [g]appointed them as heads over you, commanders of thousands, [h]hundreds, [i]fifties, and [j]tens, and officers for your tribes.

16 “Then I ordered your judges at that time, saying, ‘Hear the cases between your fellow countrymen and (S)judge righteously between a person and his fellow countryman, or the stranger who is with him. 17 (T)You are not to [k]show partiality in judgment; you shall hear the small and the great alike. You are (U)not to be afraid of any person, for the judgment is God’s. (V)The case that is too difficult for you, you shall bring to me, and I will hear it.’ 18 At that time (W)I commanded you all the things that you were to do.

19 “Then we set out from (X)Horeb, and went through all that (Y)great and terrible wilderness that you saw on the way to the (Z)hill country of the Amorites, just as the Lord our God had commanded us; and we came to (AA)Kadesh-barnea. 20 And I said to you, ‘You have come to the hill country of the Amorites, which the Lord our God is about to give us. 21 See, the Lord your God has placed the land before you; go up, take possession, just as the Lord, the God of your fathers, has spoken to you. (AB)Do not fear or be dismayed.’

22 (AC)Then all of you approached me and said, ‘Let us send men ahead of us, so that they may spy out the land for us, and bring back to us word of the way by which we should go up, and the cities which we should enter.’ 23 The [l]plan pleased me, and I took twelve of your men, one man for each tribe. 24 Then (AD)they turned and went up into the hill country, and came to the Valley of Eshcol, and spied it out. 25 And they took some of the fruit of the land in their hands and brought it down to us. They also brought us back a report and said, ‘The land that the Lord our God is about to give us is good.’

26 (AE)Yet you were unwilling to go up; instead you (AF)rebelled against the [m]command of the Lord your God; 27 and (AG)you grumbled in your tents and said, ‘Because the Lord hates us, He has brought us out of the land of Egypt, to hand us over to the Amorites to destroy us. 28 Where can we go up? Our brothers have made our hearts melt, by saying, “The people are bigger and taller than we; the cities are large and fortified up to heaven. And besides, we saw (AH)the sons of the Anakim there.”’ 29 But I said to you, ‘Do not be terrified, nor fear them. 30 The Lord your God, who goes before you, will (AI)Himself fight for you, [n]just as He did for you in Egypt before your eyes, 31 and in the wilderness where you saw how (AJ)the Lord your God carried you, just as a man carries his son, on all of the road which you have walked until you came to this place.’ 32 Yet [o](AK)in spite of all this, you did not trust the Lord your God, 33 (AL)who goes before you on your way, (AM)to seek out a place for you to make camp, in the fire by night to show you the way by which you should go, and in the cloud by day.

34 “Then the Lord heard the sound of your words, and He was angry and (AN)swore an oath, saying, 35 (AO)Not one of these men, this evil generation, shall see the good land which I swore to give your fathers, 36 except Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and (AP)to him I will give the land on which he has set foot, and to his sons, because he has followed the Lord fully.’ 37 (AQ)The Lord was angry with me also on your account, saying, ‘(AR)Not even you shall enter there. 38 Joshua the son of Nun, who stands before you, (AS)shall himself enter there; encourage him, for (AT)he will give it to Israel as an inheritance. 39 Moreover, (AU)your little ones who, you said, would become plunder, and your sons, who this day have (AV)no knowledge of good and evil, shall enter there, and I will give it to them and they shall take possession of it. 40 But as for you, (AW)turn around and set out for the wilderness by the way of the [p]Red Sea.’

41 (AX)Then you replied to me, ‘We have sinned against the Lord; we ourselves will go up and fight, just as the Lord our God commanded us.’ And every man of you strapped on his weapons of war, and you viewed it as easy to go up into the hill country. 42 (AY)But the Lord said to me, ‘Say to them, “Do not go up nor fight, for I am not among you; otherwise you will be [q]defeated [r]by your enemies.”’ 43 So I spoke to you, but you would not listen. Instead, (AZ)you rebelled against the [s]command of the Lord, and acted presumptuously and went up into the hill country. 44 (BA)And the Amorites who lived in that hill country came out against you and chased you (BB)as bees do, and they scattered you from Seir to Hormah. 45 Then you returned and wept before the Lord; but the (BC)Lord did not listen to your voice, nor pay attention to you. 46 So you remained at (BD)Kadesh for many days, [t]the days that you spent there.

Footnotes

  1. Deuteronomy 1:1 Perhaps the Red Sea
  2. Deuteronomy 1:4 Lit struck
  3. Deuteronomy 1:4 So ancient versions; MT omits and
  4. Deuteronomy 1:7 I.e., South country
  5. Deuteronomy 1:8 Lit seed
  6. Deuteronomy 1:11 Lit spoken to
  7. Deuteronomy 1:15 Lit gave them as
  8. Deuteronomy 1:15 Lit commanders of
  9. Deuteronomy 1:15 Lit commanders of
  10. Deuteronomy 1:15 Lit commanders of
  11. Deuteronomy 1:17 Lit recognize faces
  12. Deuteronomy 1:23 Lit word
  13. Deuteronomy 1:26 Lit mouth
  14. Deuteronomy 1:30 Lit according to all that
  15. Deuteronomy 1:32 Lit in this matter
  16. Deuteronomy 1:40 Lit Sea of Reeds
  17. Deuteronomy 1:42 Lit struck
  18. Deuteronomy 1:42 Lit before
  19. Deuteronomy 1:43 Lit mouth
  20. Deuteronomy 1:46 Lit as the days