Add parallel Print Page Options

Ang sangpung utos na ibinigay sa Horeb. Ang takot ng tao sa Sinai.

At tinawag ni Moises ang buong Israel, at sinabi sa kanila, Dinggin mo, Oh Israel, ang mga palatuntunan at mga kahatulan na aking sinalita sa inyong mga pakinig sa araw na ito, upang matutunan ninyo sila, at ingatan at isagawa sila.

(A)Ang Panginoong ating Dios ay nakipagtipan sa atin sa Horeb.

(B)Hindi pinagtibay ng Panginoon ang tipang ito sa ating mga magulang, kundi sa atin, sa atin ngang nangariritong lahat na buháy sa araw na ito.

(C)Sinalita ng Panginoon sa inyo ng mukhaan sa bundok mula sa gitna ng apoy

(D)(Ako'y tumayo sa pagitan ng Panginoon at ninyo nang panahong yaon, upang ipatalastas sa inyo ang salita ng Panginoon: sapagka't (E)kayo'y natatakot dahil sa apoy, at hindi kayo sumampa sa bundok;) na sinasabi,

(F)Ako ang Panginoon mong Dios na naglabas sa iyo sa lupain ng Egipto, sa bahay ng pagkaalipin.

Huwag kang magkakaroon ng ibang mga Dios sa harap ko.

Huwag kang gagawa para sa iyo ng larawang inanyuan na kawangis ng anomang anyong nasa itaas sa langit, o ng nasa ibaba sa lupa, o ng nasa tubig sa ilalim ng lupa:

Huwag mong yuyukuran sila o paglilingkuran man sila: sapagka't akong Panginoon mong Dios ay mapanibughuing Dios, na aking dinadalaw ang kasamaan ng mga magulang sa mga anak, sa ikatlo at sa ikaapat na salin ng nangapopoot sa akin;

10 At (G)pinagpapakitaan ko ng kaawaan ang libolibong umiibig sa akin at tumutupad ng aking mga utos.

11 Huwag mong babanggitin ang pangalan ng Panginoon mong Dios sa walang kabuluhan; sapagka't hindi aariin ng Panginoon na walang sala ang bumanggit ng kaniyang pangalan sa walang kabuluhan.

12 Iyong ipagdiwang ang araw ng sabbath, upang ipangilin, gaya ng iniuutos sa iyo ng Panginoon mong Dios.

13 Anim na araw na gagawa ka, at iyong gagawin ang lahat ng iyong gawain:

14 Nguni't ang ikapitong araw ay (H)sabbath sa Panginoon mong Dios: sa araw na iyan ay huwag kang gagawa ng anomang gawa, ikaw, ni ang iyong anak na lalake ni babae, ni ang iyong aliping lalake ni babae, ni ang iyong baka, ni ang iyong asno, ni anoman sa iyong hayop, ni ang iyong taga ibang lupa na nasa loob ng iyong mga pintuang-daan; upang ang iyong aliping lalake at babae ay makapagpahingang gaya mo.

15 (I)At iyong aalalahanin na ikaw ay naging alipin sa lupain ng Egipto, at ikaw ay inilabas ng Panginoon mong Dios doon sa pamamagitan ng isang (J)makapangyarihang kamay at unat na bisig: kaya't iniutos sa iyo ng Panginoon mong Dios, na ipangilin mo ang araw ng sabbath.

16 Igalang mo ang iyong ama at ang iyong ina, gaya ng iniutos sa iyo ng Panginoon mong Dios: (K)upang ang iyong mga araw ay lumawig at upang ikabuti mo sa lupain na ibinibigay sa iyo ng Panginoon mong Dios.

17 Huwag kang papatay.

18 (L)Ni mangangalunya.

19 Ni magnanakaw.

20 Ni sasaksi sa di katotohanan laban sa iyong kapuwa.

21 Ni huwag mong iimbutin ang asawa ng iyong kapuwa; ni huwag mong pagnanasaan ang bahay ng iyong kapuwa, ang kaniyang bukid, ni ang kaniyang aliping lalake, o babae, ni ang kaniyang baka, ni ang kaniyang asno, ni anomang bagay ng iyong kapuwa.

22 Ang mga salitang ito ay sinalita ng Panginoon sa buong kapisanan ninyo sa bundok mula sa gitna ng apoy, sa ulap, at sa salisalimuot na kadiliman, ng malakas na tinig: at hindi na niya dinagdagan pa. (M)At kaniyang isinulat sa dalawang tapyas na bato, at ibinigay sa akin.

23 At nangyari, (N)nang inyong marinig ang tinig mula sa gitna ng kadiliman, samantalang ang bundok ay nagliliyab sa apoy, ay lumapit kayo sa akin, sa makatuwid baga'y ang lahat ng mga pangulo sa inyong mga lipi, at ang inyong mga matanda;

24 At inyong sinabi, Narito, ipinakita sa amin ng Panginoon nating Dios ang kaniyang kaluwalhatian at ang kaniyang kadakilaan, at aming narinig ang (O)kaniyang tinig mula sa gitna ng apoy: aming nakita sa araw na ito, na ang Dios ay nakikipag-usap sa tao, at siya'y (P)buháy.

25 Ngayon nga, bakit kami mamamatay? sapagka't pupugnawin kami ng dakilang apoy na ito: (Q)kung marinig pa namin ang tinig ng Panginoon nating Dios, ay mamamatay nga kami.

26 Sapagka't (R)sino sa lahat ng laman na nakarinig ng tinig ng buháy na Dios na nagsasalita mula sa gitna ng apoy, na gaya namin, at nabuháy?

27 Lumapit ka, at iyong pakinggan ang lahat ng sasabihin ng Panginoon nating Dios: at (S)iyong salitain sa amin, yaong lahat na sasalitain sa iyo ng Panginoon nating Dios; at aming didinggin, at gagawin.

28 At narinig ng Panginoon ang tinig ng inyong mga salita, nang kayo'y magsalita sa akin; at sinabi ng Panginoon sa akin, Aking narinig ang tinig ng mga salita ng bayang ito, na kanilang sinalita sa iyo; (T)mabuti ang kanilang pagkasabi ng lahat na kanilang sinalita.

29 (U)Oh mamalagi nawa sa kanila ang kaloobang ito, na sila'y matakot sa akin, at kanilang ingatan kailan man ang (V)lahat ng aking mga utos upang ikabuti nila at pati ng kanilang mga anak magpakailan man!

30 Yumaon ka, sabihin mo sa kanila, Magsibalik kayo sa inyong mga tolda.

31 Nguni't tungkol sa iyo, matira ka rito sa akin, at (W)aking sasalitain sa iyo ang lahat ng utos, at ang mga palatuntunan, at ang mga kahatulan, na iyong ituturo sa kanila, upang kanilang gawin sa lupain na aking ibinibigay sa kanila upang ariin.

32 Inyo ngang isagawa na gaya ng iniutos sa inyo ng Panginoon ninyong Dios: huwag kayong liliko sa kanan o sa kaliwa.

33 (X)Kayo'y lalakad ng buong lakad na iniutos sa inyo ng Panginoon ninyong Dios, (Y)upang kayo'y mabuhay, at upang ikabuti ninyo, at upang inyong mapalawig ang inyong mga araw sa lupain na inyong aariin.

Ten Commandments

Moses called out to all Israel, saying to them: “Israel! Listen to the regulations and the case laws that I’m recounting in your hearing right now. Learn them and carefully do them. The Lord our God made a covenant with us at Mount Horeb. The Lord didn’t make this covenant with our ancestors but with us—all of us who are here and alive right now. The Lord spoke with you face-to-face on the mountain from the very fire itself. At that time, I was standing between the Lord and you, declaring to you the Lord’s word, because you were terrified of the fire and didn’t go up on the mountain.”

The Lord said:

I am the Lord your God, who brought you out of Egypt, out of the house of slavery.

You must have no other gods before[a] me. Do not make an idol for yourself—no form whatsoever—of anything in the sky above or on the earth below or in the waters under the earth. Do not bow down to them or worship them because I, the Lord your God, am a passionate God. I punish children for their parents’ sins—even to the third and fourth generations of those who hate me. 10 But I am loyal and gracious to the thousandth generation[b] of those who love me and keep my commandments.

11 Do not use the Lord your God’s name as if it were of no significance; the Lord won’t forgive anyone who uses his name that way.

12 Keep the Sabbath day and treat it as holy, exactly as the Lord your God commanded: 13 Six days you may work and do all your tasks, 14 but the seventh day is a Sabbath to the Lord your God. Don’t do any work on it—not you, your sons or daughters, your male or female servants, your oxen or donkeys or any of your animals, or the immigrant who is living among you—so that your male and female servants can rest just like you. 15 Remember that you were a slave in Egypt, but the Lord your God brought you out of there with a strong hand and an outstretched arm. That’s why the Lord your God commands you to keep the Sabbath day.

16 Honor your father and your mother, exactly as the Lord your God requires, so that your life will be long and so that things will go well for you on the fertile land that the Lord your God is giving you.

17 Do not kill.[c]

18 Do not commit adultery.

19 Do not steal.

20 Do not testify falsely against your neighbor.

21 Do not desire and try to take your neighbor’s wife.

Do not crave your neighbor’s house, field, male or female servant, ox, donkey, or anything else that belongs to your neighbor.

22 Those are the words the Lord spoke to your entire assembly with a loud voice while on the mountain, from the midst of the fire, the cloud, and the thick smoke. He added no more. God wrote them on two stone tablets, then gave them to me.

Moses’ intercessory role

23 Now once you heard the voice from the darkness while the mountain was blazing with fire, you came to me—more specifically, all the chiefs of your tribes and your elders came— 24 and you said: “Look here! The Lord our God has shown us his glory and greatness. We’ve heard his voice come out of the very fire itself. We’ve seen firsthand that God can speak to a human being and they can survive! 25 But why should we die? Surely this massive fire will consume us! If we hear any more of the Lord our God’s voice, we will die. 26 Is there anyone who has heard the living God’s voice speaking out of the very fire itself, like we have, and survived? 27 You go and listen to all that the Lord our God says. Then tell us all that the Lord our God speaks to you. We’ll listen and we’ll do it.”

28 The Lord heard what you said, when you said this to me. The Lord then told me: I heard what the people said when they spoke with you. Everything they suggest is good. 29 If only their minds were like this: always fearing me and keeping all my commandments so that things would go well for them and their children forever! 30 Go and tell them: You may go back to your tents. 31 But you, Moses, must stay here with me. I will tell you all the commandments,[d] the regulations, and the case laws that you must teach the Israelites to do in the land that I am giving them to possess.

32 So you must carefully do exactly what the Lord your God commands you. Don’t deviate even a bit! 33 You must walk the precise path that the Lord your God indicates for you so that you will live, and so that things will go well for you, and so you will extend your time on the land that you will possess.

Footnotes

  1. Deuteronomy 5:7 Or besides
  2. Deuteronomy 5:10 Or to thousands
  3. Deuteronomy 5:17 Or murder
  4. Deuteronomy 5:31 Heb is singular, commandment (see 6:1).

And Moses called all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them.

The Lord our God made a covenant with us in Horeb.

The Lord made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.

The Lord talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire,

(I stood between the Lord and you at that time, to shew you the word of the Lord: for ye were afraid by reason of the fire, and went not up into the mount;) saying,

I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage.

Thou shalt have none other gods before me.

Thou shalt not make thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the waters beneath the earth:

Thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them: for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me,

10 And shewing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments.

11 Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain: for the Lord will not hold him guiltless that taketh his name in vain.

12 Keep the sabbath day to sanctify it, as the Lord thy God hath commanded thee.

13 Six days thou shalt labour, and do all thy work:

14 But the seventh day is the sabbath of the Lord thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy manservant, nor thy maidservant, nor thine ox, nor thine ass, nor any of thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; that thy manservant and thy maidservant may rest as well as thou.

15 And remember that thou wast a servant in the land of Egypt, and that the Lord thy God brought thee out thence through a mighty hand and by a stretched out arm: therefore the Lord thy God commanded thee to keep the sabbath day.

16 Honour thy father and thy mother, as the Lord thy God hath commanded thee; that thy days may be prolonged, and that it may go well with thee, in the land which the Lord thy God giveth thee.

17 Thou shalt not kill.

18 Neither shalt thou commit adultery.

19 Neither shalt thou steal.

20 Neither shalt thou bear false witness against thy neighbour.

21 Neither shalt thou desire thy neighbour's wife, neither shalt thou covet thy neighbour's house, his field, or his manservant, or his maidservant, his ox, or his ass, or any thing that is thy neighbour's.

22 These words the Lord spake unto all your assembly in the mount out of the midst of the fire, of the cloud, and of the thick darkness, with a great voice: and he added no more. And he wrote them in two tables of stone, and delivered them unto me.

23 And it came to pass, when ye heard the voice out of the midst of the darkness, (for the mountain did burn with fire,) that ye came near unto me, even all the heads of your tribes, and your elders;

24 And ye said, Behold, the Lord our God hath shewed us his glory and his greatness, and we have heard his voice out of the midst of the fire: we have seen this day that God doth talk with man, and he liveth.

25 Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the Lord our God any more, then we shall die.

26 For who is there of all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?

27 Go thou near, and hear all that the Lord our God shall say: and speak thou unto us all that the Lord our God shall speak unto thee; and we will hear it, and do it.

28 And the Lord heard the voice of your words, when ye spake unto me; and the Lord said unto me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee: they have well said all that they have spoken.

29 O that there were such an heart in them, that they would fear me, and keep all my commandments always, that it might be well with them, and with their children for ever!

30 Go say to them, Get you into your tents again.

31 But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandments, and the statutes, and the judgments, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it.

32 Ye shall observe to do therefore as the Lord your God hath commanded you: ye shall not turn aside to the right hand or to the left.

33 Ye shall walk in all the ways which the Lord your God hath commanded you, that ye may live, and that it may be well with you, and that ye may prolong your days in the land which ye shall possess.