Add parallel Print Page Options

21 El Señor hará que la peste se te pegue hasta que te haya consumido de sobre la tierra adonde vas a entrar para poseerla(A). 22 Te herirá el Señor de tisis, de fiebre(B), de inflamación y de gran ardor, con la espada[a], con tizón y con añublo(C); y te perseguirán hasta que perezcas(D). 23 Y el[b] cielo que está encima de tu cabeza será de bronce, y la tierra que está debajo de ti, de hierro.

Read full chapter

Footnotes

  1. Deuteronomio 28:22 Otra posible lectura es: sequía
  2. Deuteronomio 28:23 Lit., tu

21 The Lord will plague you with diseases until he has destroyed you from the land you are entering to possess.(A) 22 The Lord will strike you with wasting disease,(B) with fever and inflammation, with scorching heat and drought,(C) with blight(D) and mildew, which will plague(E) you until you perish.(F) 23 The sky over your head will be bronze, the ground beneath you iron.(G)

Read full chapter

21 The Lord will plague you with deadly diseases[a] until he has completely removed you from the land you are about to possess. 22 He[b] will afflict you with weakness,[c] fever, inflammation, infection,[d] sword,[e] blight, and mildew; these will attack you until you perish. 23 The[f] sky[g] above your heads will be bronze and the earth beneath you iron.

Read full chapter

Footnotes

  1. Deuteronomy 28:21 tn Heb “will cause pestilence to cling to you.”
  2. Deuteronomy 28:22 tn Heb “The Lord.” See note on “he” in 28:8.
  3. Deuteronomy 28:22 tn Or perhaps “consumption” (so KJV, NASB, NRSV). The term is from a verbal root that indicates a weakening of one’s physical strength (cf. NAB “wasting”; NIV, NLT “wasting disease”).
  4. Deuteronomy 28:22 tn Heb “hot fever”; NIV “scorching heat.”
  5. Deuteronomy 28:22 tn Or “drought” (so NIV, NRSV, NLT).
  6. Deuteronomy 28:23 tc The MT reads “Your.” The LXX reads “Heaven will be to you.”
  7. Deuteronomy 28:23 tn Or “heavens” (also in the following verse). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.