Add parallel Print Page Options

Advertencia contra falsos profetas e idólatras

13 [a]»Si se levanta en medio de ti un profeta o soñador de sueños, y te anuncia[b] una señal o un prodigio(A), y la señal o el prodigio se cumple, acerca del cual él te había hablado, diciendo: “Vamos en pos de otros dioses (a los cuales no has conocido) y sirvámoslos(B)”, no darás oído a las palabras de ese profeta o de ese soñador de sueños; porque el Señor tu Dios te está probando(C) para ver si amas al Señor tu Dios con todo tu corazón y con toda tu alma(D).

»En pos del Señor su Dios ustedes andarán y a Él temerán; guardarán Sus mandamientos(E), escucharán Su voz, le servirán y a Él se unirán(F). Pero a ese profeta o a ese soñador de sueños se le dará muerte(G), por cuanto ha aconsejado[c] rebelión contra el Señor tu Dios[d], que te[e] sacó de la tierra de Egipto y te redimió de casa de servidumbre[f], para apartarte del camino en el cual el Señor tu Dios te mandó andar(H). Así quitarás el mal de en medio de ti(I).

»Si tu hermano, el hijo de tu madre, o tu hijo, o tu hija, o la mujer que amas[g], o tu amigo entrañable[h], te invita en secreto(J), diciendo: “Vamos y sirvamos a otros dioses(K)” (a quienes ni tú ni tus padres han conocido, de los dioses de los pueblos que te rodean, cerca o lejos de ti, de un término de la tierra al otro), no cederás ni le escucharás(L); y tu ojo no tendrá piedad de él, tampoco lo perdonarás ni lo encubrirás(M), sino que ciertamente lo matarás(N); tu mano será la primera contra él para matarlo, y después la mano de todo el pueblo(O). 10 Lo apedrearás hasta que muera[i] porque él trató de apartarte del Señor tu Dios que te sacó de la tierra de Egipto, de la casa de servidumbre[j](P). 11 Entonces todo Israel oirá y temerá, y nunca volverá a hacer tal maldad en medio de ti(Q).

12 »Si oyes decir que en alguna de las ciudades que el Señor tu Dios te da para habitar, 13 han salido hombres indignos[k] de en medio de ti y han seducido a los habitantes de su ciudad, diciendo: “Vamos y sirvamos a otros dioses(R)” (a quienes no has conocido), 14 entonces consultarás, buscarás y preguntarás con diligencia. Y si es verdad y se comprueba que se ha hecho tal abominación en medio de ti, 15 ciertamente herirás a filo de espada a los habitantes de esa ciudad, destruyéndola por completo[l] con todo lo que hay en ella, y también su ganado a filo de espada(S). 16 Entonces amontonarás todo su botín en medio de su plaza, y prenderás fuego a la ciudad con todo su botín(T), todo ello como ofrenda encendida al Señor tu Dios; y será montón de ruinas para siempre(U). Nunca será reconstruida. 17 Nada de lo dedicado al anatema[m] quedará en tu mano, para que el Señor se aparte del ardor de Su ira(V) y sea misericordioso contigo, tenga compasión de ti(W) y te multiplique(X), tal como Él juró a tus padres(Y), 18 si escuchas la voz del Señor tu Dios, guardando todos Sus mandamientos que yo te ordeno hoy, haciendo lo que es justo ante los ojos del Señor tu Dios.

Footnotes

  1. 13:1 En el texto heb. cap. 13:2.
  2. 13:1 Lit. da.
  3. 13:5 Lit. hablado.
  4. 13:5 Lit. Dios de ustedes.
  5. 13:5 Lit. los.
  6. 13:5 Lit. siervos.
  7. 13:6 Lit. de tu seno.
  8. 13:6 Lit. que es como tu alma.
  9. 13:10 Lit. con piedras, y muera.
  10. 13:10 Lit. de esclavos.
  11. 13:13 Lit. hijos de Belial.
  12. 13:15 O dedicándola al anatema.
  13. 13:17 I.e. a la destrucción.

13 “If a prophet or (A)a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder, and (B)the sign or wonder that he tells you comes to pass, and if he says, ‘Let us go after other gods,’ which you have not known, ‘and let us serve them,’ you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams. For the Lord your God (C)is testing you, to know whether you love the Lord your God with all your heart and with all your soul. You shall (D)walk after the Lord your God and fear him and keep his commandments and obey his voice, and you shall serve him and (E)hold fast to him. But (F)that prophet or that dreamer of dreams shall be put to death, because he has taught rebellion against the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt and redeemed you out of the house of slavery, to make you leave the way in which the Lord your God commanded you to walk. (G)So you shall purge the evil[a] from your midst.

(H)“If your brother, the son of your mother, or your son or your daughter or (I)the wife you embrace[b] or your friend (J)who is as your own soul entices you secretly, saying, ‘Let us go and serve other gods,’ (K)which neither you nor your fathers have known, some (L)of the gods of the peoples who are around you, whether near you or far off from you, from the one end of the earth to the other, you shall (M)not yield to him or listen to him, nor (N)shall your eye pity him, nor shall you spare him, nor shall you conceal him. But you shall kill him. (O)Your hand shall be first against him to put him to death, and afterward the hand of all the people. 10 (P)You shall stone him to death with stones, because he sought to draw you away from the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. 11 And (Q)all Israel shall hear and fear and never again do any such wickedness as this among you.

12 “If you hear in one of your cities, which the Lord your God is giving you to dwell there, 13 that certain (R)worthless fellows have gone out among you and have drawn away the inhabitants of their city, saying, ‘Let us go and serve other gods,’ which you have not known, 14 then you shall inquire and make search and ask (S)diligently. And behold, if it be true and certain that such an abomination has been done among you, 15 you shall surely put the inhabitants of that city to the sword, devoting it to destruction,[c] all who are in it and its cattle, with the edge of the sword. 16 You shall gather all its spoil into the midst of its open square and (T)burn the city and all its spoil with fire, as a whole burnt offering to the Lord your God. It shall be a (U)heap forever. It shall not be built again. 17 (V)None of the devoted things shall stick to your hand, (W)that the Lord may turn from the fierceness of his anger and show you mercy and have compassion on you and multiply you, (X)as he swore to your fathers, 18 if you obey the voice of the Lord your God, (Y)keeping all his commandments that I am commanding you today, and doing what is right in the sight of the Lord your God.

Footnotes

  1. Deuteronomy 13:5 Or evil person
  2. Deuteronomy 13:6 Hebrew the wife of your bosom
  3. Deuteronomy 13:15 That is, setting apart (devoting) as an offering to the Lord (for destruction)

不可拜假神

13 “如果你们中间出现了先知或解梦的人,要显神迹奇事给你们看, 劝你们随从、供奉素不认识的神明,即使他们显的神迹奇事应验了, 你们也不可听从他们。因为这是你们的上帝耶和华在试验你们,要看看你们是否全心全意地爱祂。 你们要跟从你们的上帝耶和华,敬畏祂,遵守祂的诫命,听从祂的话,事奉祂,倚靠祂。 必须处死那些先知或解梦的人,因为他们怂恿你们背叛你们的上帝耶和华、偏离祂吩咐你们当走的道路。你们的上帝耶和华曾带你们离开埃及,救你们脱离奴役。你们必须清除你们当中的邪恶。

“如果你们的兄弟、儿女、爱妻或挚友引诱你们去拜你们和你们祖先都不认识的神明, 引诱你们去拜你们周围各族的神明,或在附近或远在天边, 你们不可迁就、听从他们,不可怜惜他们,不可放过或包庇他们。 必须处死他们。你们要首先下手,然后众人一起打死他们。 10 你们要用石头打死他们,因为他们企图使你们背弃你们的上帝耶和华,祂曾把你们从受奴役之地——埃及领出来。 11 这样,所有以色列人听了就会害怕,必无人再敢做这种恶事。

12-13 “在你们的上帝耶和华将要赐给你们居住的各城中,如果你们听说某城里有恶人引诱城中的居民偏离正路,唆使他们去供奉你们不认识的神明, 14 你们要认真查明真相。如果传闻属实,你们当中确有此恶行, 15 你们一定要杀光那城中的居民和牲畜。 16 你们要把城中的财物堆在广场中心,然后放火焚烧那城和城中的财物,作为燔祭献给你们的上帝耶和华。城要永远荒废,不可重建。 17-18 你们不可保留任何应当被毁灭的东西,这样耶和华就不再向你们发怒,转而施恩怜悯你们。

“只要你们遵守我今天吩咐你们的一切诫命,做耶和华视为正的事,祂必按照祂对你们祖先所起的誓,怜悯你们,使你们人丁兴旺。

13 [a]“If prophets or those who divine by dreams appear among you and show you omens or portents,(A) and the omens or the portents declared by them take place, and they say, ‘Let us follow other gods’ (whom you have not known) ‘and let us serve them,’(B) you must not heed the words of those prophets or those who divine by dreams, for the Lord your God is testing you, to know whether you indeed love the Lord your God with all your heart and soul.(C) The Lord your God you shall follow, him alone you shall fear, his commandments you shall keep, his voice you shall obey, him you shall serve, and to him you shall hold fast.(D) But those prophets or those who divine by dreams shall be put to death for having spoken treason against the Lord your God who brought you out of the land of Egypt and redeemed you from the house of slavery, to turn you from the way in which the Lord your God commanded you to walk. So you shall purge the evil from your midst.(E)

“If anyone secretly entices you—even if it is your brother, your father’s son or[b] your mother’s son, or your own son or daughter, or the wife you embrace, or your most intimate friend—saying, ‘Let us go serve other gods,’ whom neither you nor your ancestors have known,(F) any of the gods of the peoples who are around you, whether near you or far away from you, from one end of the earth to the other, you must not yield to or heed any such persons. Show them no pity or compassion, and do not shield them. But you shall surely kill them; your own hand shall be first against them to execute them and afterward the hand of all the people.(G) 10 Stone them to death for trying to turn you away from the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. 11 Then all Israel shall hear and be afraid and never again do any such wickedness.(H)

12 “If you hear it said about one of the towns that the Lord your God is giving you to live in, 13 that scoundrels from among you have gone out and led the inhabitants of the town astray, saying, ‘Let us go and serve other gods,’ whom you have not known,(I) 14 then you shall inquire and make a thorough investigation. If the charge is established that such an abhorrent thing has been done among you, 15 you shall put the inhabitants of that town to the sword, utterly destroying it and everything in it, even putting its livestock to the sword.(J) 16 All of its spoil you shall gather into its public square, then burn the town and all its spoil with fire as a whole burnt offering to the Lord your God. It shall remain a perpetual ruin, never to be rebuilt.(K) 17 Do not let anything devoted to destruction stick to your hand, so that the Lord may turn from his fierce anger and show you compassion, and in his compassion multiply you, as he swore to your ancestors,(L) 18 if you obey the voice of the Lord your God by keeping all his commandments that I am commanding you today, doing what is right in the sight of the Lord your God.(M)

Footnotes

  1. 13.1 13.2 in Heb
  2. 13.6 Sam Gk Compare Tg: MT lacks your father’s son or