25 Când doi oameni se vor certa între ei, să se înfăţişeze la judecată şi să fie judecaţi. Să fie considerat drept cel nevinovat, iar cel vinovat să fie condamnat. Dacă cel vinovat merită să fie lovit, judecătorul să pună să-l întindă la pământ ca să fie lovit înaintea lui cu un număr de lovituri potrivit vinovăţiei lui, dar să nu i se dea mai mult de patruzeci de lovituri, pentru ca nu cumva, dându-i-se mai multe lovituri, fratele vostru să fie înjosit în ochii voştri.

Să nu legi gura boului în timp ce treieră grâul.

Legea leviratului

Dacă fraţii locuiesc împreună, iar unul dintre ei moare fără să aibă copii, soţia celui mort să nu se mărite în afara familiei. Fratele soţului ei trebuie să intre la ea[a] şi să se căsătorească cu ea, împlinindu-şi astfel datoria de cumnat faţă de aceasta. Întâiul născut pe care ea îl va naşte, va purta numele celui mort pentru ca să nu i se piardă numele în Israel.[b] Dacă bărbatul acesta nu va dori să se căsătorească cu soţia fratelui lui, atunci ea să se ducă la cei din sfatul bătrânilor, la porţile cetăţii şi să le spună: «Cumnatul meu nu vrea să ridice numele fratelui său în Israel şi nu doreşte să-şi împlinească datoria de cumnat.» Cei din sfatul bătrânilor cetăţii să-l cheme la ei şi să-i vorbească. Dacă el refuză în continuare să se căsătorească cu ea, cumnata lui să se apropie de el înaintea sfatului bătrânilor, să-i scoată sandala din picior, să-l scuipe în faţă şi să-i spună: «Astfel se face bărbatului care nu vrea să ridice un moştenitor fratelui său.» 10 Familia lui va fi cunoscută în Israel ca «familia celui descălţat».

Diferite reglementări

11 Dacă doi oameni se vor lupta unul cu celălalt, iar soţia unuia dintre ei se va apropia ca să-şi scape soţul din mâna celui ce-l loveşte şi, întinzându-şi mâna, îl prinde pe acesta de părţile ruşinoase, 12 să-i tăiaţi mâna. Să nu vă fie milă de ea.

13 Să nu ai în sacul tău două greutăţi diferite: una mai grea şi alta mai uşoară. 14 Să nu ai în casă două unităţi de măsură diferite: una mai îngustă decât cealaltă. 15 Să ai o greutate adevărată şi dreaptă şi o unitate de măsură adevărată şi dreaptă, ca să trăieşti multe zile în ţara pe care Domnul, Dumnezeul tău, ţi-o dă. 16 Căci toţi aceia care fac astfel de lucruri, toţi aceia care fac ce nu este drept sunt o urâciune înaintea Domnului, Dumnezeul tău.

17 Aduceţi-vă aminte ce v-au făcut amalekiţii pe drum, când aţi ieşit din Egipt. 18 Când eraţi obosiţi şi sleiţi de puteri, ei v-au întâlnit pe drum şi i-au atacat pe toţi cei care erau istoviţi în urma voastră; ei n-au avut nici o teamă de Dumnezeu. 19 Când Domnul, Dumnezeul vostru, vă va da odihnă de toţi duşmanii care sunt în jurul vostru, în ţara pe care El v-o dă drept moştenire, ca s-o stăpâniţi, să ştergeţi amintirea lui Amalek de sub cer. Să nu uitaţi lucrul acesta!

Footnotes

  1. Deuteronom 25:5 Eufemism ebraic cu sensul de a avea relaţii sexuale
  2. Deuteronom 25:6 Legea leviratului (lat.: levir, „cumnat“) împiedica înstrăinarea posesiunii familiei şi îi asigura văduvei un trai sigur şi liniştit.

25 Si hay pleito entre dos hombres y van a la corte[a], y los jueces deciden el caso[b](A), y absuelven al justo y condenan al culpable[c](B), sucederá que si el culpable merece ser azotado[d], entonces el juez le hará tenderse, y será azotado en su presencia con el número de azotes de acuerdo con su culpa[e](C). Puede darle cuarenta azotes, pero no más(D), no sea que le dé muchos más azotes que estos, y tu hermano quede degradado ante tus ojos(E).

No pondrás bozal al buey mientras trilla(F).

Deberes para con la viuda del hermano

Cuando dos hermanos habitan juntos y uno de ellos muere y no tiene hijo, la mujer del fallecido no se casará fuera de la familia con un extraño. El cuñado se allegará a ella y la tomará para sí como mujer, y cumplirá con ella su deber de cuñado(G). Y será que el primogénito que ella dé a luz llevará[f] el nombre de su hermano difunto, para que su nombre no sea borrado de Israel(H). Pero si el hombre no quiere tomar a su cuñada(I), entonces su cuñada irá a la puerta, a los ancianos, y dirá: «Mi cuñado se niega a establecer un nombre para su hermano en Israel; no quiere cumplir para conmigo su deber de cuñado». Entonces los ancianos de su ciudad lo llamarán y le hablarán. Y si él persiste y dice: «No deseo tomarla», entonces su cuñada vendrá a él a la vista de los ancianos, le quitará la sandalia de su pie(J) y le escupirá en la cara(K); y ella declarará[g]: «Así se hace al hombre que no quiere edificar la casa de su hermano». 10 Y en Israel se le llamará: «La casa del de la sandalia quitada».

Leyes diversas

11 Si dos hombres luchan entre sí, un hombre y su conciudadano[h], y la mujer de uno se acerca para librar a su marido de la mano del que lo golpea, y ella extiende su mano y le agarra sus partes vergonzosas, 12 entonces le cortarás su mano[i]; no tendrás[j] piedad(L).

13 No tendrás en tu bolsa pesas diferentes[k], una grande y una pequeña(M). 14 No tendrás en tu casa medidas diferentes[l], una grande y una pequeña. 15 Tendrás peso completo y justo; tendrás medida completa y justa[m], para que se prolonguen tus días en la tierra[n] que el Señor tu Dios te da(N). 16 Porque todo el que hace estas cosas, todo el que comete injusticia, es abominación para el Señor tu Dios(O).

17 (P)Acuérdate de lo que te hizo Amalec en el camino cuando saliste de Egipto, 18 cómo te salió al encuentro en el camino, y atacó[o] entre los tuyos a todos los agotados en tu retaguardia cuando tú estabas fatigado y cansado; y él no temió[p] a Dios(Q). 19 Por tanto, sucederá que cuando el Señor tu Dios te haya dado descanso de todos tus enemigos alrededor, en la tierra que el Señor tu Dios te da(R) en heredad para poseerla, borrarás de debajo del cielo la memoria de Amalec; no lo olvides.

Footnotes

  1. Deuteronomio 25:1 Lit., al juicio
  2. Deuteronomio 25:1 Lit., los juzgan
  3. Deuteronomio 25:1 O, al malo
  4. Deuteronomio 25:2 Lit., es hijo de azotes
  5. Deuteronomio 25:2 O, maldad
  6. Deuteronomio 25:6 Lit., se levantará sobre
  7. Deuteronomio 25:9 Lit., responderá, y dirá
  8. Deuteronomio 25:11 Lit., hermano
  9. Deuteronomio 25:12 Lit., palma
  10. Deuteronomio 25:12 Lit., tu ojo no tendrá
  11. Deuteronomio 25:13 Lit., una piedra y una piedra
  12. Deuteronomio 25:14 Lit., un efa y un efa
  13. Deuteronomio 25:15 Lit., efa completo y justo
  14. Deuteronomio 25:15 Lit., el suelo
  15. Deuteronomio 25:18 Lit., hirió
  16. Deuteronomio 25:18 O, reverenció