Deuteronom 29:23
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
23 la vederea pucioasei(A), a sării şi arderii întregului ţinut, unde nu va fi nici sămânţă, nici rod, nici iarbă care să crească, întocmai ca(B) la surparea Sodomei, Gomorei, Admei şi Ţeboimului, pe care le-a nimicit Domnul în mânia şi urgia Lui –,
Read full chapter
Deuteronom 29:23
Nouă Traducere În Limba Română
23 Peste tot va fi pucioasă şi sare; toată ţara va fi arsă; nimic nu se va semăna, nimic nu va încolţi şi nici o plantă nu va creşte. Va fi la fel ca la distrugerea Sodomei, Gomorei, Admei şi Ţeboimului, pe care Domnul le-a distrus în mânia şi urgia Lui. Toate neamurile vor întreba:
Read full chapter
Isaia 13:19
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
19 Şi astfel(A), Babilonul, podoaba împăraţilor, falnica mândrie a caldeenilor, va fi ca Sodoma(B) şi Gomora, pe care le-a nimicit Dumnezeu.
Read full chapter
Isaia 13:19
Nouă Traducere În Limba Română
19 Iar Babilonul, gloria imperiilor,
splendoarea şi mândria caldeenilor,
va arăta ca Sodoma şi Gomora
în vremea când le-a distrus Dumnezeu.[a]
Footnotes
- Isaia 13:19 Sau: caldeenilor (babilonienilor), / va fi distrus de Dumnezeu / cum au fost Sodoma şi Gomora.
Ieremia 20:16
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
16 Omul acela să ajungă precum cetăţile pe care le-a nimicit(A) Domnul fără milă! Să audă gemete dimineaţa(B) şi strigăte de război la amiază!
Read full chapter
Ieremia 20:16
Nouă Traducere În Limba Română
16 Omul acela să fie ca cetăţile
pe care Domnul le-a distrus fără milă!
Să audă gemete dimineaţa
şi strigăte de război la amiază!
Ieremia 50:40
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
40 Ca(A) şi Sodoma şi Gomora şi cetăţile vecine pe care le-a nimicit Dumnezeu, zice Domnul, aşa nu va mai fi locuit nici el şi nimeni nu se va mai aşeza acolo. –
Read full chapter
Ieremia 50:40
Nouă Traducere În Limba Română
40 Aşa cum a distrus Dumnezeu Sodoma şi Gomora
şi cetăţile vecine, zice Domnul,
tot astfel nici un om nu va mai locui acolo
şi nici un muritor nu se va mai stabili în el.
Ezechiel 16:49-50
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
49 Iată care a fost nelegiuirea surorii tale Sodoma: era îngâmfată, trăia în belşug(A) şi într-o linişte nepăsătoare, ea şi fiicele ei, şi nu sprijinea mâna celui nenorocit şi celui lipsit. 50 Ele s-au semeţit şi au făcut urâciuni(B) blestemate înaintea Mea, de aceea le-am(C) şi nimicit când am văzut lucrul acesta.
Read full chapter
Ezechiel 16:49-50
Nouă Traducere În Limba Română
49 Iată care a fost nelegiuirea surorii tale, Sodoma: era mândră, îmbuibată de hrană, ea şi fiicele ei trăind în lâncezeală şi nepăsare. Ele nu sprijineau mâna săracului şi a nevoiaşului. 50 S-au îngâmfat şi au săvârşit urâciuni înaintea Mea. Când am văzut ce fac, le-am îndepărtat.
Read full chapter
Osea 11:8
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
8 Cum(A) să te dau, Efraime? Cum să te predau, Israele? Cum să-ţi fac ca Admei(B)? Cum să te fac ca Ţeboimul? Mi se zbate inima(C) în Mine şi tot lăuntrul Mi se mişcă de milă!
Read full chapter
Osea 11:8
Nouă Traducere În Limba Română
8 Totuşi cum să te dau, Efraime?
Cum să te predau, Israele?
Cum aş putea să-ţi fac ca Admei?
Sau să mă port cu tine ca şi cu Ţeboimul?
Mi se zbate inima în Mine
şi toată fiinţa-Mi freamătă de compasiune.
Amos 4:11
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
11 V-am nimicit ca pe Sodoma şi Gomora(A), pe care le-a nimicit Dumnezeu, şi aţi fost(B) ca un tăciune scos din foc. Cu toate acestea, tot(C) nu v-aţi întors la Mine, zice Domnul.
Read full chapter
Amos 4:11
Nouă Traducere În Limba Română
11 Pe unii dintre voi i-am nimicit,
cum a nimicit Dumnezeu Sodoma şi Gomora.
Aţi ajuns ca tăciunele scos din jar,
dar tot nu v-aţi întors la Mine, zice Domnul.
Tefania 2:9
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
9 De aceea, pe viaţa Mea, zice Domnul oştirilor, Dumnezeul lui Israel, că Moabul(A) va fi ca Sodoma şi copiii lui Amon(B), ca Gomora: un loc acoperit(C) cu mărăcini, o groapă de sare, un pustiu veşnic; rămăşiţa(D) poporului Meu îi va jefui, rămăşiţa neamului Meu îi va stăpâni.
Read full chapter
Ţefania 2:9
Nouă Traducere În Limba Română
9 De aceea, viu sunt Eu,
zice Domnul Oştirilor[a],
Dumnezeul lui Israel,
că Moab va fi ca Sodoma,
iar amoniţii ca Gomora,
un loc plin cu buruieni şi cu gropi de sare,
un pustiu pe vecie!
Rămăşiţa poporului Meu îi va prăda
şi supravieţuitorii neamului Meu îi vor stăpâni.“
Footnotes
- Ţefania 2:9 Ebr.: YHWH Ţevaot. Termenul ebraic pentru oştiri se poate referi: (1) la oştirile lui Israel (Ex. 7:4; Ps. 44:9 – v. 10 în TM); (2) la corpurile cereşti (Gen. 2:1; Deut. 4:19; Is. 40:26); (3) la îngeri (Ios. 5:14; 1 Regi 22:19; Ps. 148:2); probabil acest titlu face referire la suveranitatea lui Dumnezeu peste orice putere din univers; şi în v. 10
Luca 17:29
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
29 dar(A), în ziua când a ieşit Lot din Sodoma, a plouat foc şi pucioasă din cer şi i-a pierdut pe toţi.
Read full chapter
Luca 17:29
Nouă Traducere În Limba Română
29 dar, în ziua când Lot a ieşit din Sodoma, a plouat foc şi pucioasă din cer şi i-a distrus pe toţi.
Read full chapter
2 Petru 2:6
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
6 dacă a osândit El la pieire şi a prefăcut în cenuşă cetăţile(A) Sodoma şi Gomora, ca să slujească(B) de pildă celor ce vor trăi în nelegiuire
Read full chapter
2 Petru 2:6
Nouă Traducere În Limba Română
6 dacă a condamnat El cetăţile Sodoma şi Gomora la distrugere, transformându-le în cenuşă şi făcându-le astfel un exemplu cu privire la ce urmează pentru cei neevlavioşi,
Read full chapter
Iuda 7
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
7 Tot aşa, Sodoma(A) şi Gomora şi cetăţile dimprejurul lor, care se dăduseră ca şi ele la curvie şi au poftit după trupul altuia, ne stau înainte ca o pildă, suferind pedeapsa unui foc veşnic.
Read full chapter
Iuda 7
Nouă Traducere În Limba Română
7 Tot astfel, cei din Sodoma şi Gomora şi cei din cetăţile dimprejur, care s-au dedat la perversităţi în acelaşi fel ca aceştia şi s-au dus după trupul altora, sunt arătaţi acum ca exemplu, suferind pedeapsa unui foc veşnic.
Read full chapterCopyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.