Deuteronom 15:7
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
7 Dacă va fi la tine vreun sărac dintre fraţii tăi, în vreuna din cetăţile tale, în ţara pe care ţi-o dă Domnul, Dumnezeul tău, să nu-ţi(A) împietreşti inima şi să nu-ţi închizi mâna înaintea fratelui tău celui lipsit.
Read full chapter
Deuteronom 15:7
Nouă Traducere În Limba Română
7 Dacă va exista printre voi vreun sărac, dintre fraţii voştri, într-una din cetăţile voastre, în ţara pe care v-o dă Domnul, Dumnezeul vostru, să nu vă împietriţi inimile şi să nu vă închideţi mâna faţă de fratele vostru sărac.
Read full chapter
Luca 3:11
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
11 Drept răspuns, el le zicea: „Cine(A) are două haine să împartă cu cine n-are niciuna; şi cine are de mâncare să facă la fel”.
Read full chapter
Luca 3:11
Nouă Traducere În Limba Română
11 El le-a răspuns:
– Cel care are două tunici[a] să le împartă cu cel care n-are nici una, iar cel care are de mâncare să facă la fel!
Read full chapterFootnotes
- Luca 3:11 O tunică era o cămaşă lungă de corp, care se purta pe sub haina propriu-zisă
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.