Deuteronom 10:15
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
15 Şi numai de(A) părinţii tăi S-a alipit Domnul ca să-i iubească; şi după ei, pe sămânţa lor, pe voi v-a ales El dintre toate popoarele, cum vedeţi azi.
Read full chapter
Deuteronom 10:15
Nouă Traducere În Limba Română
15 Domnul s-a ataşat de strămoşii voştri, iubindu-i, dar v-a ales şi pe voi, urmaşii lor, dintre toate neamurile, după cum vedeţi astăzi.
Read full chapter
2 Samuel 15:25-26
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
25 Împăratul a zis lui Ţadoc: „Du chivotul lui Dumnezeu înapoi în cetate. Dacă voi căpăta trecere înaintea Domnului, mă va aduce înapoi(A) şi mă va face să văd chivotul şi locaşul lui. 26 Dar dacă va zice: ‘Nu-mi place(B) de tine’, iată-mă, să facă ce va crede cu(C) mine.”
Read full chapter
2 Samuel 15:25-26
Nouă Traducere În Limba Română
25 După aceea, regele i-a zis lui Ţadok: „Du Chivotul lui Dumnezeu înapoi, în cetate. Dacă voi găsi bunăvoinţă la Domnul, atunci El mă va aduce înapoi şi mă va lăsa să revăd Chivotul şi locuinţa lui. 26 Dacă însă va spune: «Nu Îmi eşti plăcut!», atunci sunt pregătit ca El să facă cu mine ce va crede de cuviinţă.“
Read full chapter
2 Samuel 22:20
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
2 Samuel 22:20
Nouă Traducere În Limba Română
20 El m-a scos la loc larg,
m-a izbăvit pentru că El îşi găseşte plăcerea în mine.
Psalmi 22:8
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Psalmii 22:8
Nouă Traducere În Limba Română
8 „S-a încrezut în Domnul! Să-l scape El!
Să-l izbăvească, căci doar Îşi găseşte plăcerea în el!“
Psalmi 147:10-11
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
10 Nu(A) de puterea calului Se bucură El,
nu-Şi găseşte plăcerea în picioarele omului.
11 Domnul iubeşte pe cei ce se tem de El,
pe cei ce nădăjduiesc în bunătatea Lui.
Psalmii 147:10-11
Nouă Traducere În Limba Română
10 Nu în puterea calului Îşi găseşte El plăcerea;
nu de puterea omului se bucură;
11 ci Domnul Îşi găseşte plăcerea în cei ce se tem de El,
în cei ce nădăjduiesc în îndurarea Lui.
Isaia 62:4
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
4 Nu(A) te vor mai numi Părăsită(B)(C), şi nu-ţi vor mai numi pământul un pustiu(D), ci te vor numi: Plăcerea Mea este în ea şi ţara ta o vor numi Beula: Măritată, căci Domnul Îşi pune plăcerea în tine şi ţara ta se va mărita iarăşi.
Read full chapter
Isaia 62:4
Nouă Traducere În Limba Română
4 Nu te vor mai chema «Cea părăsită»,
iar ţara ta n-o vor mai numi «Pustie»,
ci te vor chema «Plăcerea Mea este în ea»[a],
iar ţara ta o vor numi «Măritată»[b],
pentru că Domnul Îşi va găsi plăcerea în tine,
iar ţara ta va fi măritată.
Footnotes
- Isaia 62:4 Ebr.: Hefţi-Ba; în ebraică toate referirile la Sion şi la Ierusalim sunt de genul feminin
- Isaia 62:4 Ebr.: Beula
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.