Add parallel Print Page Options

21 You must not desire[a] another man’s[b] wife, nor should you crave his[c] house, his field, his male and female servants, his ox, his donkey, or anything else he owns.”[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Deuteronomy 5:21 tn The Hebrew verb used here (חָמַד, khamad) is different from the one translated “crave” (אָוַה, ʾavah) in the next line. The former has sexual overtones (“lust” or the like; cf. Song of Sol 2:3) whereas the latter has more the idea of a desire or craving for material things.
  2. Deuteronomy 5:21 tn Heb “your neighbor’s.” See note on the term “fellow man” in v. 19.
  3. Deuteronomy 5:21 tn Heb “your neighbor’s.” The pronoun is used in the translation for stylistic reasons.
  4. Deuteronomy 5:21 tn Heb “or anything that is your neighbor’s.”

21 (A)‘You shall not covet your neighbor’s wife; and you shall not desire your neighbor’s house, his field, his male servant, his female servant, his ox, his donkey, or anything that is your neighbor’s.’

Read full chapter

21 ‘不可贪恋人的妻子,也不可贪图人的房屋、田地、仆婢、牛、驴并他一切所有的。’

Read full chapter