Font Size
Deuteronomy 33:2
New English Translation
Deuteronomy 33:2
New English Translation
2 He said:
A Historical Review
“The Lord came from Sinai
and revealed himself[a] to Israel[b] from Seir.
He appeared in splendor[c] from Mount Paran,
and came forth with ten thousand holy ones.[d]
With his right hand he gave a fiery law[e] to them.
Footnotes
- Deuteronomy 33:2 tn Or “rose like the sun” (NCV, TEV).
- Deuteronomy 33:2 tc Heb “to him.” The LXX reads “to us” (לָנוּ [lanu] for לָמוֹ [lamo]), the reading of the MT is acceptable since it no doubt has in mind Israel as a collective singular.tn Heb “him”; the referent (Israel) has been specified in the translation for clarity.
- Deuteronomy 33:2 tn Or “he shone forth” (NAB, NIV, NRSV, NLT).
- Deuteronomy 33:2 tc With slight alteration (מִמְרִבַת קָדֵשׁ [mimrivat qadesh] for the MT’s מֵרִבְבֹת קֹדֶשׁ [merivevot qodesh]) the translation would be “from Meribah Kadesh” (cf. NAB, NLT; see Deut 32:51). However, the language of holy war in the immediate context favors the reading of the MT, which views the Lord as accompanied by angelic hosts.
- Deuteronomy 33:2 tc The mispointed Hebrew term אֵשְׁדָּת (ʾeshdat) should perhaps be construed as אֵשְׁהַת (ʾeshhat) with Smr.
Psalm 68:7
New English Translation
Psalm 68:7
New English Translation
Read full chapter
Footnotes
- Psalm 68:7 tn Heb “when you go out before your people.” The Hebrew idiom “go out before” is used here in a militaristic sense of leading troops into battle (see Judg 4:14; 9:39; 2 Sam 5:24).
- Psalm 68:7 sn When you march through the wastelands. Some interpreters think that v. 7 alludes to Israel’s exodus from Egypt and its subsequent travels in the wilderness. Another option is that v. 7, like v. 8, echoes Judg 5:4, which describes how the God of Sinai marched across the plains of Edom to do battle with Sisera and his Canaanite army.
Psalm 68:8
New English Translation
Psalm 68:8
New English Translation
8 the earth shakes.
Yes, the heavens pour down rain
before God, the God of Sinai,[a]
before God, the God of Israel.[b]
Footnotes
- Psalm 68:8 tn Heb “this one of Sinai.” The phrase is a divine title, perhaps indicating that the Lord rules from Sinai.
- Psalm 68:8 sn The language of vv. 7-8 is reminiscent of Judg 5:4-5, which tells how the God of Sinai came in the storm and annihilated the Canaanite forces led by Sisera. The presence of allusion does not mean, however, that this is a purely historical reference. The psalmist is describing God’s typical appearance as a warrior in terms of his prior self-revelation as ancient events are reactualized in the psalmist’s experience. (For a similar literary technique, see Hab 3.)
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.