Add parallel Print Page Options

Lorsque vous aurez passé le Jourdain, pour entrer dans le pays que l’Eternel, ton Dieu, te donne, tu dresseras de grandes pierres, et tu les enduiras de chaux. Tu écriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi, lorsque tu auras passé le Jourdain, pour entrer dans le pays que l’Eternel, ton Dieu, te donne, pays où coulent le lait et le miel, comme te l’a dit l’Eternel, le Dieu de tes pères.

Read full chapter

»Une fois passé le Jourdain pour entrer dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne, tu dresseras de grandes pierres que tu enduiras de chaux. Tu y écriras toutes les paroles de cette loi lorsque tu auras passé le Jourdain pour entrer dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne, un pays où coulent le lait et le miel, comme te l'a dit l'Eternel, le Dieu de tes ancêtres.

Read full chapter

When you have crossed the Jordan(A) into the land the Lord your God is giving you, set up some large stones(B) and coat them with plaster.(C) Write on them all the words of this law when you have crossed over to enter the land the Lord your God is giving you, a land flowing with milk and honey,(D) just as the Lord, the God of your ancestors, promised you.

Read full chapter